有奖纠错
| 划词

Las estadísticas sobre delitos muestran una tendencia positiva.

犯罪呈现出良好

评价该例句:好评差评指正

Hoy como nunca la paz y la tranquilidad reinan en todo el país.

目前整个国家呈现出前所未有和平宁静。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, la violencia contra la mujer puede adoptar múltiples formas.

对妇女暴力令人不安地呈现出各种形式。

评价该例句:好评差评指正

Se presenta un cuadro variado cuando se estudian los factores que ponen en riesgo la salud humana.

在危害人类健康因素方面,呈现出一幅丰富多彩画面。

评价该例句:好评差评指正

Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.

浅层掠食鱼类、中层掠食鱼类以及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出相似

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años se han observado tendencias dinámicas en el entorno institucional de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF, a saber

最近几年,联合国包括儿童基金会组织环境呈现出

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observa una tendencia sistemática al aumento desde 2002-2003, a pesar de que la estimación presupuestaria para 2006-2007 indica una ligera disminución.

委员会注意到,尽管2006-2007两年期预算估计略有减少,但2002-2003两年期以来呈现出一个持续增加

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo de las cadenas de supermercados en Asia y África ha seguido una evolución similar a la de América Latina, pero se inició más tardíamente.

亚洲和非洲连锁超市发展也呈现出与拉美类似模式,但起步较晚。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de esta preocupación común, por el momento, la integración de ambas estrategias sigue siendo puramente formal, y todavía no se ha concretado sobre el terreno.

尽管存在着这种共同关注事项,但迄今为止这两种战略之间联系仍然只是表面上,实际上尚未呈现出任何具体形式。

评价该例句:好评差评指正

Es obvio que el futuro del mundo se entrelaza con su estado actual y con las tendencias prevalecientes, las cuales nos dan señales de esperanza y de desesperación.

显然,世界未来同其目前状况、同呈现出希望和绝望迹象主流相互交织。

评价该例句:好评差评指正

En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.

各地土著人民都呈现出长期贫困形态,需要紧急对最落后土著社区和地区采取综合和多面措施。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.

自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植情况也呈现出积极下降

评价该例句:好评差评指正

La economía de nuestra nación ha experimentado una firme recuperación en los cinco últimos años, y el año pasado alcanzamos un índice de crecimiento del 8,4%: el más elevado de Asia.

过去五年中,我国经济呈现出有力恢复,去年,我们实现了8.4%增长率——亚洲最高。

评价该例句:好评差评指正

Desde su litoral, que cuenta con más de 1.200 islas, hasta sus agrestes regiones interiores y sus remotas montañas y planicies, el medio ambiente de Croacia ofrece una excepcional diversidad en una zona geográfica relativamente pequeña.

从有着1 200多个岛屿海岸线,到喀斯特内地以及更后面山脉与平原,克罗地亚环境在一个相对较小地域内呈现出少有多样性。

评价该例句:好评差评指正

A menudo existen numerosos protagonistas en la esfera de la consolidación de la paz, lo que refleja la atención que brinda la comunidad internacional a la reconstrucción después de los conflictos en los países en cuestión y su participación en ella, algo que debe pues seguirse alentando.

目前,在重建和平领域常常呈现出“多头参与”,这体现了国际社会对当事国战后重建重视和参与,应继续发扬。

评价该例句:好评差评指正

Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.

尽管世界土著人民国际十年呈现出积极发展,但她代表团认为要实现土著人民行使完整权利全部目标还任重道远,特别是保护土著文,这是保护土著人民权利基本要素之一。

评价该例句:好评差评指正

Muchas economías que dependen de productos básicos, activas en mercados internacionales que no son dinámicos, afrontan problemas específicos y a las relaciones de intercambio de los productos básicos no petrolíferos están registrando una tendencia a la baja a largo plazo, al tiempo que los países en desarrollo que se focalizan en productos de la tecnología están aumentando su parte del mercado, especialmente en los sectores de tecnología de vanguardia.

活跃于非动态国际市场上许多依赖商品经济体面临着特殊挑战,而且非石油商品贸易条件正呈现出长期下降,而专注于技术产品发展中国家正在增加其市场份额,尤其是在高技术部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


照旧, 照看, 照看病人, 照看婴儿, 照例, 照亮, 照料, 照临, 照路, 照猫画虎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

La composición estudiada en las pinturas de Vermeer invoca una armonía equilibrada.

维梅尔画作的构图呈现出一种平衡的和谐。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Les voy a dar todos los estilos que me han definido en un solo álbum.

我将在一张专辑中呈现出我所有的独特风格。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El desarrollo actual propone un crecimiento irreal e insostenible.

目前的发展趋势呈现出一种不切实际、不可持续的增长状

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

La estructura matemática de la sociología cósmica es mucho más clara que la de la humana.

宇宙社会学比起人类社会学来呈现出清晰的数学结构。”

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Una hora y media de humo calentado a 70 grados centígrados les da ese color y sabor único.

经过一个半小时70摄氏度的熏制,香肠呈现出独特的色泽和味道。

评价该例句:好评差评指正
马德里探店集

Por eso tenemos que mover la masa y darle esta forma, para que termine siendo morado.

这就是为什么我们要挪动面团,让它呈现出这样的形状,使它最终变成紫色。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De una forma u otra, ha generado una enorme expectativa, ya que este mineral se utiliza para las baterías.

无论怎样,它已经呈现出广的经济前景,因为这种矿物多用于电池。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Toma elementos del parnasianismo y simbolismo francés, por lo que presenta un modernismo más afrancesado y preciosista.

它汲取了法国帕尔纳斯派和象征主义的元素,因此呈现出一种更为法国和珍贵的现代主义风格。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero vio que todas las galaxias estaban enrojecidas en el color del hidrógeno.

但他看到所有的星系都呈现出氢色。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

El día de Navidad el mundo apareció blanco.

圣诞节那天,世界呈现出白色。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Las personas se agrupan en dos bandos enfrentados y… sí, se arrojan bolas de fuego y nos dejan este escenario.

人们被分为两个对立阵营,然后… … 他们互相扔火呈现出这样一幅场景。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Debido a la disposición de las montañas, el territorio español presenta características peculiares.

由于一系列山峰的布局,西班牙疆域呈现出独有的特点。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Filtrada a través del vino, la luz de las velas adquiría una diáfana tonalidad granate que parecía sacada de un sueño.

浸透了烛光的葡萄酒,确实呈现出一种只属于梦境的晶莹的深红。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

El plomo de la peana de uno se mezcló con el del otro, y el metal adquirió sorprendentemente la forma de corazón.

两个底座的锡相互融合,出人意料地呈现出心形。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

El señor Roberts desenfocó los ojos al instante, relajó el ceño y un aire de despreocupada ensoñación le transformó el rostro.

一瞬间,罗伯特先生的眼睛马上失去焦距,他的眉毛松散,脸上呈现出一种漠不关心的样子。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Después de que las galletas se han enfriado en las rejillas de enfriamiento, se vuelven más firmes y adquieren su textura característica.

饼干在散热架上彻底冷却后,就会变得更加坚实,并呈现出独特的口感。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Un eco de coyotes subió como escalera de dos bandas hasta la luna que asomó tardía y con una gran rueda alrededor.

只有一声声狼嗥在山谷里回荡,直冲云霄。月亮很晚才云端里露出脸来,它的周围呈现出一圈巨大的晕轮。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Si las caras, que son tan pequeñas, muestran tantísima variedad, no será extraño que haya grandes diferencias en las voluntades e inclinaciones de los hombres.

如果在这些如此精致的脸庞上能呈现出如此巨大的差异,那么人们在意志和喜好上的不同也就司空见惯了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El tiempo se descompuso, en efecto; el cielo blanco se tornó plomo, y en las horas más calientes se transparentaban en el horizonte lívidas orlas de cúmulos.

天气果然大变;白色的天空变成了铅灰色,在最炎热的时刻,地平线上的积雨云呈现出紫红色的边缘。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Después de un par de minutos, como veis, el azúcar ya se ha disuelto, y queda una mezcla bastante espumosa que ayudará a que el bizcocho quede esponjoso.

几分钟之后,你们就会看到,糖已经融化,碗里已经呈现出泡沫状,这样做出来的蛋糕才会变得松软。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


照射, 照说, 照他们的说法, 照相, 照相簿, 照相馆, 照相机, 照相平版印刷术, 照相室, 照相用的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接