Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.
面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们我们良知。
Las instituciones financieras internacionales y regionales deberán desempeñar un papel esencial en materia de reconstrucción del tejido socioeconómico y de la infraestructura fundamental, a fin de devolver la esperanza a las poblaciones afectadas.
国际和区域金融机构必须在重建社会经济结构和基本基础设施方面发挥重要作用,以便重新受灾人民希望。
En este contexto, la designación de la degradación de las tierras, y en particular de la desertificación y la deforestación, como una esfera de intervención del FMAM genera grandes esperanzas en los países en desarrollo afectados.
在这种情况下,将土地退化问题――主要是荒漠化和毁林问题――定为环境基金一个行动领域对在受影响发展中国家希望了很大作用。
La reunión de alto nivel que tendrá lugar en septiembre próximo ofrecerá a los Estados Miembros una oportunidad sin precedentes para reavivar las esperanzas de la humanidad y su confianza en las Naciones Unidas como nuestro principal órgano multilateral.
即将于今年9月举行高级别活动将给会员国提供一个非常宝贵机会,使之得以重新人类希望,对联合国这个我们至关重要多边机构再次抱有心。
También prestará apoyo a actividades de investigación, medidas de promoción para renovar el interés en el envejecimiento de la población, e iniciativas sobre el envejecimiento, incluida la labor de organizaciones no gubernamentales en esta esfera, y de fomento de la capacidad.
它还将支持研究活动、为重新对人口老龄化问题关注而作出宣传努力,老龄问题倡,包括非政府组织在该领域工作,以及能力建设。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置荒唐性质例子,会使我们能够新国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。
No sólo es la sociedad civil una colaboradora indispensable para prestar servicios a los pobres en la medida que exigen los objetivos de desarrollo del Milenio, sino que también puede ser un agente catalizador de medidas a nivel de los países para hacer frente a problemas apremiantes de desarrollo, movilizando campañas de base amplia y creando presión popular para que los dirigentes cumplan sus promesas.
不仅在以千年发展目标要求规模向穷人提供服务方面,民间社会是不可或缺伙伴,它们还会在各国内部推动就紧迫发展问题采取行动,基础广泛群众运动,增加来自基层压力以迫使领导人兑现承诺。
Si bien es claro que los centros regionales que se establezcan son un dispositivo útil, no pueden reemplazar la necesidad de una presencia en el país con miras a despertar el interés y el entusiasmo de la población local y a proporcionar, con disponibilidad y voluntad, asistencia a los habitantes de Palau para que comprendan las vastas y complejas oportunidades que están a su disposición fuera de las costas de su país y para que puedan acceder a ellas.
虽然建立区域中心显然是一个有益手段,但这不能取代建立国内存在需要,目是国内人民兴趣和积极性,并随时准备心甘情愿地提供援助,帮助帕劳人民利用和了解他们在海外享有巨大和复杂机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。