有奖纠错
| 划词

Necesitamos elaborar estrategias y planes que inspiren entusiasmo entre las naciones y despierten la ferviente esperanza de nuestros pueblos.

我们需要制订各国热情并吸引我们民的炽热希望的策略与计划。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, también debemos despertar a las generaciones futuras mediante la pedagogía, mediante el contacto periódico con los lugares de memoria y mediante la educación.

但也正是通过教导、经常接触纪念地和教育,我们必须后代

评价该例句:好评差评指正

El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales.

参与性灾害管理方案帮助了大众意识,加强了国家灾害管理能力。

评价该例句:好评差评指正

Estos males se han propagado más allá de las fronteras de la gran brecha del desarrollo y constituyen una advertencia severa y una bomba a punto de explotar a las que todos debemos prestar atención.

这些弊病越过了发展鸿沟的界限,厉声把,也是一颗引起我们所有注意的即将爆炸的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

La oportunidad que se ha perdido en la Conferencia debe servir de llamamiento de atención a la comunidad internacional, en particular en relación con la necesidad de seguir avanzando en el marco de la Conferencia de Desarme.

大会上失去的机会应该能够国际社会,特别是在裁军谈判会议取得更多进展方面。

评价该例句:好评差评指正

Además de poner de manifiesto una serie de deficiencias sistémicas que explican ese comportamiento tan grave, ese problema debería alertarnos a todos acerca de la necesidad de conferir aún más importancia a la incorporación de la perspectiva de género en nuestra labor.

这个问题表明了造成这不当行为的一系列系统弱点,此外也应我们大家,促使我们更加视把性别观点纳入我们的工作之中。

评价该例句:好评差评指正

El fin de esa terrible calamidad no sólo suscitó esperanza entre las personas por el retorno de los prisioneros, los deportados y los refugiados, sino que, además, despertó el deseo de construir una Europa mejor y un mundo mejor, más justo y más seguro.

这场可怕战争的结束不仅给们带来了战俘、被驱逐者和难民返回的希望,而且了建设一个更加美好的欧洲,建设一个更加美好、更加公平、更加安全的世界的愿望。

评价该例句:好评差评指正

En parte, la respuesta parece residir en la posibilidad de dar un nuevo equilibrio a la economía mundial, pero ello exige también un nuevo despertar de cierta sensibilidad adormecida que separa a los ricos de los pobres, a los favorecidos de los desfavorecidos, los libres de los oprimidos.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求们的麻木感情,正是这麻木导致了富和穷、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris proporcionó información sobre el desarrollo de la iniciativa “Ubuntu: Awakening the Spirit of Humanity” (Ubuntu: despertar el espíritu de la humanidad), que consistía en una serie de debates y seminarios sobre los valores culturales y espirituales correspondientes al modo de vida que en algunas partes de África se llama “Ubuntu”.

婆罗贺摩库马利斯世界精神大学提供了关于制订“分享:类精神”倡议的信息,该倡议包括一系列有关某些文化和精神价值观的辩论和讲习班,这些价值观适应了在非洲一些地区被称为“分享”的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

El mundo había oído los aldabonazos de los últimos decenios, en que los desastres naturales habían ocasionado la muerte y dejado incapacitados a cientos de miles de personas, los campos de batalla se habían trasladado a los asentamientos humanos y la pobreza se estaba convirtiendo cada vez más en un fenómeno urbano, que afectaba sobre todo a las mujeres.

最近几十年自然灾害扼杀与摧残了成千上万,战场移至类住区,贫困日益转移到城市,而且贫困的女性比例增大,世界已被这几十年灾难的呼叫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诬告, 诬害, 诬赖, 诬良为盗, 诬蔑, 诬陷, 诬栽, , 屋顶, 屋顶花园,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙旅游

Tenerife. Una vida que despierta emociones.

特内里费岛。情感的生活。

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

Mi madre logró sacarme de mis pensamientos.

我母亲将我从沉思中

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El discurso directo enciende regiones en nuestro cerebro ¡como si realmente estuviéramos escuchando una voz!

直接的话语则会我们脑中的某些区域,就像我们真的在听声音一样!

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y canta.

“你听,”小王子说:“我们了这口井,它现在唱起歌来了。”

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Y a la aurora tocaría en el postigo y la despertaría, y saldrían juntos y bailarían todo el día.

天亮后他会轻轻敲着窗板,她,他们会一块儿出去,跳舞跳一个整天。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Le saqué de su reflexión; no pude contener la incertidumbre un segundo más.-Pero ¿voy a poder marcharme o no?

我把他从沉思中再也控制不住自己急切的情:“但是,我能走吗,还是不能?”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Es, sin duda, un gesto simbólico pero que intenta despertar un cambio de mentalidad.

毫无疑问,这是一种象征性的姿态, 但却试人们态的改变。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En ésas estaban cuando el pueblo entero despertó con el bramido estremecedor del buque de vapor en que llegaba el obispo.

正在这时,主教乘坐的轮船到了,汽笛颤抖地吼叫着,把全镇人从梦中

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙

Como resultado, tu cerebro liberará cortisol para hacerte sentir hambre y despertarte para que puedas ir a buscar algo de comer.

所以,你的大脑会释放皮质醇,让你感到饥饿以你,这样你就可以去吃点东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

La mujer había bajado corriendo y gritando por la colina hasta llegar a la aldea, despertando a todos los que había podido.

女佣尖叫着跑下山去,跑进村庄,尽量多些村民。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Este helado maestro también presenta una textura crujiente, como una melodía secreta que despierta los sentidos y eleva la experiencia al máximo.

这款大师级冰淇淋还具有酥脆的口感,就像一首秘密旋律,感官,将体验推向极致。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Frustrado y hambriento, Thor intentó despertar al gigante tres veces golpeándole la cabeza con su martillo tan fuerte como pudo.

托尔既沮丧又饥饿,他用锤子使劲敲了三下巨人的头,试它。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

B Queremos ver un drama, nos encantan las películas que despiertan nuestros C sentimientos y nos hacen pensar sobre la vida.

B 我们想看电视剧,我们喜欢能我们感情、让我们思考人生的电影。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Traté sin embargo de reanimar su memoria, pero negaba con fuerza, creyó que me burlaba de ella, y a punto estuvo de terminar enfadándose.

不过我还是试着去她借钱的记忆,但她矢口否认,认我是在拿她开,最后甚至差点发火。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y si nosotros seguimos sin despertar vocación en niñas, nosotras, las mujeres, no vamos a tener plena libertad de elegir los trabajos del futuro.

如果我们继续不女孩的使命,我们女性将没有充分的自由选择未来的工作。

评价该例句:好评差评指正
国际劳动节特辑

Inicialmente quedaron imputadas treinta y una personas, pero finalmente los acusados fueron ocho dirigentes sindicales en los que se intentó escarmentar a toda la clase trabajadora.

最初有31人遭到指控,但最后被送上被告席的只有8名试整个工人阶级的工会领导人。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y te despierta ese sentimiento hacia arriba, mientras que la cúpula del Panteón lo que quería transmitir era cómo todos los dioses acogían al emperador, que es el que entraba en su interior.

那种感觉了你向上,而万神殿的圆顶想要传达众神如何欢迎进入其中的皇帝。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los fenicios tenían un sacrificio en la época de cosecha para despertar al espíritu del vino y otro en el invierno para restaurar el espíritu de la vid marchita… que generalmente incluían niños.

腓尼基人在收获季节举行祭祀,以酒的灵魂,在冬季举行祭祀,以恢复枯萎藤蔓的灵魂… … 其中通常包括儿童。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文奖演讲

Por eso, hay que repetirlo sin tregua hasta convencer de ello a las nuevas generaciones: la ficción es más que un entretenimiento, más que un ejercicio intelectual que aguza la sensibilidad y despierta el espíritu crítico.

如此,我们应当不断地向后代重复这一点,直到说服他们止,那便是:虚构绝不只是一种消遣,也不只是一种让感觉变得敏锐、批判精神的智操练。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Los metales los devuelve a la cadena de producción sostenible y aún tiene tiempo para ir por las escuelas de América Latina para despertar vocaciones científicas y contar con mucho rigor a los pequeños qué es eso de la economía circular.

她将这些金属回收到可持续的生产链中,同时还有时间走进拉丁美洲的校,孩子们的科志向,严谨地向孩子们解释循环经济的真谛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无碍大局, 无把握, 无把握的, 无把握地, 无伴奏合唱团, 无瓣的, 无帮助的, 无保护的, 无保障的, 无被选举权,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接