有奖纠错
| 划词

Nadie ni ningún Estado debe estar por encima del derecho ni permitírsele burlarse de las Naciones Unidas.

任何人任何国家都应凌驾于国际法之上,也可以嘲弄联合国。

评价该例句:好评差评指正

Debe haber un verdadero reconocimiento de las disparidades económicas y las condiciones de desigualdad que ridiculizan la idea misma del libre comercio.

必须在实际上承认存在着经济上的差,这种情是对自由贸易的思想的嘲弄

评价该例句:好评差评指正

En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.

另外,由于我们的促成机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团恐怖分子)毫掩饰地表示受法治约束,甚至公然嘲弄法治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有价证券投资, 有价值, 有价值的, 有尖端的, 有奖募捐, 有交情的, 有觉悟的, 有教养的, 有教育意义的, 有节的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

视频版动画:西班牙节日文化

Por lo general hacen una crítica o burla social o política.

通常是会对社会或者政治有点讽刺嘲弄的意味。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

La mujer se echó a reír convulsivamente, con una abierta intención de burla.

女人笑得花枝乱颤,丝毫不想掩饰嘲弄的意思。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Fermín lo atrapó al vuelo, todo sonrisa socarrona.

费尔明整理着身上的衣服,脸上挂着嘲弄的微笑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No engaño a éste ni solicito aquél, ni burlo con uno ni me entretengo con el otro.

我不嘲弄这个人或拿那个人开心。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cada día se veen cosas nuevas en el mundo: las burlas se vuelven en veras y los burladores se hallan burlados.

看来世界上真是无奇不有,玩笑竟现实,想嘲弄别人的人己倒被嘲弄。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al principio, algunos de los muchachos se burlaban de él por ello, y por ser uno de los Mortsdegana, por supuesto.

刚入学的时候,有些学生会拿这个来取笑,当然,身为穷人家的孩子,也是受人嘲弄因。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语第二册

En el caso de aquellos que tienen un problema real, falta de pelo, nariz anormal, etcétera, la burla continuada tiene consecuencias realmente graves.

对于那些有真正问题的人来说,比如头发稀疏,鼻子不正常等,持续的嘲弄会造严重的后果。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La había llamado por todos los medios desde que le empezaron las soledades, y sólo había recibido respuestas de burlas en pajaritas de papel.

陷入孤独后, 曾千方百计叫她来, 得到的只是在小纸鸟上写的嘲弄的回信。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Nunca como entonces le hizo tanta falta Tránsito Ariza, su palabra sabia, su cabeza de reina de burlas adornada con flores de papel.

特兰西托·阿里萨从来没有像现在这样被如此需要,她的智慧之言,她那戴着纸花的嘲弄女王的头。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Casi dos años después de la desaparición de Fermina Daza, ocurrió una de esas casualidades imposibles que Tránsito Ariza habría calificado como una burla de Dios.

费尔明娜·达萨失踪近两年后,发生一件不可能的巧合, 特兰西托·阿里萨将其描述为对上帝的嘲弄

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

A la vez, haber sido objeto de burlas o de acoso por ser socialmente torpe, puede llevarte a temer más todas esas interacciones sociales, lo que acrecienta en ti la ansiedad social.

同时,曾因为社交上的笨拙表现受到嘲弄或者骚扰,可能会让你更加害怕所有的社交活动,这会让你的社交焦虑更加严重。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Lo mismo aplica a los modelos: si alguien tomó una foto tuya, esta podría usarse sin tu consentimiento para alimentar a las IAs o incluso para generar imágenes falsas para inculparte o ridiculizarte.

这同样适用于模特:如果有人拍你的照片,它可以在未经你同意的情况下被用到AI,甚至生假的图像来陷害或嘲弄你。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

De " burla" califica la Federación de Sordos de Sudáfrica el papel que hizo el traductor oficial para sordos de los discursos pronunciados por los jefes de Estado durante el funeral de Mandela.

南非聋人联合会形容国家元首在曼德拉葬礼上发表的讲话中官方聋人翻译所扮演的角色是一种“嘲弄”。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Detuve el movimiento a la Giralda, pesé los Toros de Guisando, despeñéme en la sima y saqué a luz lo escondido de su abismo, y mis esperanzas, muertas que muertas, y sus mandamientos y desdenes, vivos que vivos.

我制服希拉尔达,我称吉桑多公牛的重量,我又跳进深渊,把埋藏在深渊底部的东西都拿上来,可是我的愿望仍然不能实现,而她的命令和嘲弄却没完没

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En 1854, Alfred Dumesnil dijo que la sonrisa de la Mona Lisa impartía una " atracción traicionera" . Un año después, Théophile Gautier escribió sobre sus " labios burlosos" y su " mirada prometedora de placeres desconocidos" .

1854年,阿尔弗雷德·杜梅尼尔说, 蒙娜丽莎的微笑传递一种“危险的吸引力”。一年后,泰奥菲勒·戈蒂埃写道, 她“嘲弄的嘴唇”和“凝视着未知的快乐“。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Yo misma me irritaba cuando Don Quijote confundía molinos con gigantes, y llegué a pensar que Cervantes en realidad ridiculizaba a su personaje para probarnos que la empresa de cambiar el mundo y establecer la justicia era un delirio.

当堂吉诃德错把风车误认巨人时,我同样也感到恼火,我开始思索,塞万提斯其实是在嘲弄笔下的人物,以此向我们证明,改世界、匡扶正义的事业是一种谵妄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有进展, 有禁不止, 有经验的, 有精神病的, 有精神的, 有救, 有具体所指的, 有聚合力的, 有爵位的, 有开拓精神的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接