Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有团强调,家应当避免通过增大双重籍、多重籍或无籍可能性法律。
En casos de nacionalidad múltiple, el Estado de la nacionalidad predominante tanto en el momento del perjuicio como en la fecha de la presentación oficial de la reclamación debería tener derecho a ejercer la protección diplomática frente a otro Estado del que la persona de que se trate sea también nacional.
就多重籍而言,在受伤和正式提出索赔要求之时,为其主要籍家应提供外交保护以防止其一个籍采取行动。
Se señaló que podría considerarse que el proyecto de artículo 7 constituía un desarrollo progresivo del derecho internacional ya que se apartaba de la posición tradicional de no permitir, en el caso de nacionalidad múltiple, el ejercicio de la protección diplomática frente a un Estado del que la persona en cuestión fuera también nacional.
有团指出,第7条草案可以被视为际法逐步发展,因为它偏离了传统立场,在多重籍情况下,当甲民同时也是乙民时,不允许甲乙为该人行使外交保护。
Aunque se reconoció que la múltiple nacionalidad era un hecho de la vida internacional, algunas delegaciones indicaron que la Comisión, durante la segunda lectura, podría considerar la cuestión de afirmaciones contrarias en el caso de varios Estados que reclamasen el derecho exclusivo a proteger a la misma persona y en cuanto a la forma en que podría resolverse dicha controversia.
虽然人们承认多重籍是际生活事实,但是一些团示,委员会在二读期间可以审议几个家相互竞争保护同一个人专有权问题和如何能解决这类争端。
El artículo 5 se ocupa del requisito de la continuidad de la nacionalidad para el ejercicio de la protección diplomática. Los artículos 6 y 7 tratan de la compleja situación de la nacionalidad múltiple, en el caso de la reclamación frente a un tercer Estado (artículo 6) o la reclamación frente a un Estado de la nacionalidad (artículo 7).
第4条自然人外交保护,规定了籍定义;第5条规定持续籍是行使外交保护必要条件;第6和第7条涉及多重籍以及第三(第6条)或籍(第7条)求偿复杂情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。