有奖纠错
| 划词

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚独立以来,始终如一觉努使优质教育成为国家纲领基础。

评价该例句:好评差评指正

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持牢固关系。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式方式努让禁条约在日内瓦继续谈下去。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果途径和手段时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目标而发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面,帮助这些生者在保障可追踪性和始终如一品质量及数量同时获取高收益,保证可持续方式,以及获得有利可图合同。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买决定中不始终如一地支持较可持续旅游点和活动,旅游业便不可真正地持久。

评价该例句:好评差评指正

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一、可预见结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一地追求全球发展有益和重要框架。

评价该例句:好评差评指正

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作新闻和宣传材料中,荷兰始终如一地努预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面陈规定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到教训之一,就是各项成果取得是由于政府通过基于市场机制而促进所有经济部门始终如一政策,同时扩大外部合作以利用未开发国家潜

评价该例句:好评差评指正

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平定义。

评价该例句:好评差评指正

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员各项要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


口岸, 口白, 口碑, 口鼻部, 口才, 口吃, 口吃的, 口吃的人, 口吃着说, 口齿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Que por jamás un punto dél desdiga.

终如一不动摇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

En cuanto a Grau, trataba a su sobrino con absoluta indiferencia.

至于葛劳,对这个外甥的冷漠态度终如一

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y entonces tendré que alejar de mí toda esperanza y toda ilusión sobre su constancia.

不必再去对存什么指望,不必去希终如一

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Son entusiastas, constantes y sobre todo apasionados en aquello que les interesa o les gusta.

洋溢,终如一重要的是对们感兴趣或喜欢的东西充满

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 游世界

Desde niño me enamoré de la naturaleza de aquí de Cubagua y estoy enamorado de ella.

从小时候起我就爱上了卡库瓜岛上的大自然,并且终如一

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth, unas veces con verdadera seriedad, y otras en broma, replicó a sus ataques; y aunque cambió de humor, su determinación permaneció inquebrantable.

伊丽莎白应付得很好,一忽儿意恳切,一忽儿又是嘻皮笑脸,方式尽管变来变换去,决心却终如一

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Cambiará el universo pero yo no, pensé con melancólica vanidad; alguna vez, lo sé, mi vana devoción la había exasperado; muerta yo podía consagrarme a su memoria, sin esperanza, pero también sin humillación.

世界会变,但是我终如一,我带着悲哀的自负想道;我知道我对她不合理的爱慕有时使她难以容忍;如今她死了,我可以专心致志地怀念她,不抱希望,但也没有屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


口器, 口腔, 口琴, 口哨, 口舌, 口实, 口试, 口授, 口述, 口述录音机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接