En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字。
En la última oración del párrafo, sustitúyase el término “Procuraremos” por la expresión “Con el debido respeto a los principios de soberanía nacional y territorial que determinan los ordenamientos jurídicos de los Estados, procuraremos”.
在该段最后一句“们”一词之前添加“鉴于适当考虑到有必要尊重能够决定各国法律制度国家和实体主权原则,”这些字。
Al final del párrafo 17, añádase la frase siguiente: “y para que formulen una definición precisa de terrorismo y hagan una distinción entre ese fenómeno y la resistencia legítima a la ocupación y el derecho de libre determinación”.
在第17执行段末尾处“谈判”一词之后添加“,并对恐怖主义作出精确定义,在恐怖主义与合法抵抗占领和自决权之间作出区分”这些字。
En el segundo renglón, sustitúyanse las palabras “y las vinculaciones entre ambos” por las palabras “y las posibles vinculaciones que puedan existir entre ambos en determinados países”, dado que hay países, como el Brasil, en los que esas vinculaciones no existen.
将“跨国有组织犯罪与恐怖主义之间联系”这一短语“在某些国家中可能存在跨国有组织犯罪与恐怖主义之间联系”这些字,因在如巴西这国家并不存在这种联系。
Como dije, quisiera escuchar las opiniones de los miembros —en especial de los que no estuvieron presentes en las consultas oficiosas— en lo que respecta a si debemos o no agregar la frase “y la no proliferación” al final de mi propuesta para el tema 1.
说过,们希望听听各位成员、特别是那些没有出席非正式协商成员怎看待们是否应在于项目1提案句尾增加“及不扩散”字。
Según la oradora, deberían mantenerse las palabras “o a gastos relacionados con la descentralización”, porque si se necesitara financiación adicional para ejecutar el Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD, los Estados Miembros deberían tener la opción de utilizar sus saldos no comprometidos para garantizar la continuación del Acuerdo.
“和(或)人员下放所涉及费用”等字应予保留,原因是,如果实施工发组织/开发计划署合作协议需要有预算外供资,那么成员国应可作选择是否使用其所占未作承付余额份额以确保协议得以持续实施。
El representante de Etiopía revisó oralmente el proyecto de resolución incorporando en el preámbulo un nuevo párrafo después del párrafo 5 y renumerando consiguientemente los párrafos subsiguientes, así como modificando el párrafo 14 de la parte dispositiva y suprimiendo las palabras "en su próximo período de sesiones" del párrafo 20 de la parte dispositiva.
埃塞俄比亚代表对决议草案作了口头订正,在序言部分第5段之后插入了一个新序言段,随后段落重新编号,并修订了执行部分第14段,删除了执行部分第20段中“下届会议”等字。
La Sra. LAVERY (Reino Unido), en nombre de la Unión Europea, dice que los patrocinadores podrían aceptar que se eliminasen las palabras “proyectos u otros”, siempre que se mantuviera la idea de que los Estados Miembros pudiesen decidir a qué fines desearían que se destinase la parte de los saldos no comprometidos correspondiente a cada cual.
LAVERY女士(联合王国)代表欧洲联盟发言说,只要成员国可以决定希望其本国所占未作承付余额份额可作何用途这一概念得以保留,那么提案国可以同意删除“项目或其他”等字。
Por esa razón, en el párrafo 11, después de “el aumento de” deberían añadirse las palabras “la trata de personas y” y en el párrafo 14 deberían añadirse las palabras “y servicios” después de “para prestar apoyo” y la frase “y enjuiciar a los autores y a los cómplices de esos delitos” después de “a las víctimas de la delincuencia”.
此,应在第11执行段中“绑架”一词之前添加“人口贩运和”这些字,并应在第14执行段中“支助”之后添加“和服务并起诉罪犯和那些帮助罪犯实施此类犯罪人”这些字。
Por consiguiente, el significado de la expresión “medidas sustitutivas” abarca plenamente la política, los procedimientos y los programas en materia de justicia restaurativa, por lo que deberían añadirse las palabras “medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas” después de “seguir elaborando”, y la frase “y evitar los posibles efectos adversos del encarcelamiento” después de “el número de casos que se presentan ante los tribunales penales”.
“替代措施”含义完全涵盖了恢复性司法政策、程序和方案,因此,应在“进一步制定”一词之后添加“起诉替代措施,其中包括”这些字,并应在“法庭案件数量”之后添加“并避免可能由监禁产生消极影响”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。