Aquel extenso parque constituía un verdadero oasis dentro de la ruidosa y contaminada ciudad.
在嘈杂污染城内,那个公园是个恬静宜人去处。
Deberíamos aprovechar este momento crucial en la historia de nuestra región asolada por la guerra para ver un panorama más general y pintar el cuadro amplio que nuestro pueblo merece y que el Consejo debe y —creo que en realidad— quiere pintar.
或是我们应该在我们饱经战争创伤区域历史这个分水岭时刻抓住时机更全面地看问题和我们人民描前景,我们人民理应享有并且安理会应当,并且我认真正想要,描这一前景。
El ponente exhortó a que se llevara a cabo un diálogo participativo de base amplia y de gran alcance sobre el contenido de ese concepto y acerca de los acuerdos beneficiosos para todos que podrían crearse entre los países receptores y las empresas.
他呼吁就探讨概念和如何创造东道国与外来公司企业之间双赢安排开展基础泛和范围参与性对话。
Los planes integrados de ordenación de los recursos hídricos pueden proporcionar un amplio marco que abarque no sólo el abastecimiento de agua y el tratamiento de aguas residuales sino también la creación de otras opciones, como la gestión de la demanda y el reciclaje y la reutilización de aguas residuales.
综合水资源管理计划可提供架构,以包含不只是水供应和废水处理,而且还包含发展其他办法如需求方管理和废水循环再用。
La Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) ha acordado que los Estados miembros establezcan medidas, dentro de dicha Comunidad, para prohibir las prácticas comerciales desleales y promover la competencia, mientras que la Unión Aduanera de África Meridional (UAAM) ha adoptado disposiciones en materia de política de competencia de mayor alcance.
南部非洲发展共同体已商定员国应执行共同体内部禁止不公平商业惯例措施和促进竞争措施,而南部非洲海关联盟通过了覆盖面更竞争政策条款。
El tribunal estimó que las autoridades del Reino Unido no habían traspasado su "amplio" margen de apreciación al no hallar un justo equilibrio entre el derecho de las personas afectadas y los intereses opuestos de otros y de la comunidad en su conjunto y concluyó que no se había violado el artículo 8 de la Convención.
法院认,联合王国当局没有因未在受影响个人权利和其他人以及整个社区利益冲突之间保持公平平衡而逾越其“”酌处余地,因而得出结论:没有违反《公约》第8条。
A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.
在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最维护公共利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。