有奖纠错
| 划词

Las contradicciones entre nosotros y el enemigo son antagónicas.

敌我之间矛盾是矛盾。

评价该例句:好评差评指正

¿La sociedad civil siempre debe ser confrontacional?

民间社会是否永远是

评价该例句:好评差评指正

Es adversativa y su atención se centra en el pasado.

,注意力集中在过去。

评价该例句:好评差评指正

La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.

观念于提出保留国和其它缔约国之间关系是至关重要

评价该例句:好评差评指正

El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.

委员会做法是倾向于采取谈判解决途径而不是采取诉讼途径,后者被视一种最后手段。

评价该例句:好评差评指正

La parte demandada aportó tres informes médicos. Durante el desarrollo de la segunda audiencia se respetó el principio de contradicción y el juez motivó adecuadamente la sentencia.

被告提供三份医务报告,第二次庭讯过程遵守了诉讼原则,法官并判决提供了足够依据。

评价该例句:好评差评指正

Lo cierto es que la aplicación extraterritorial de leyes internas, como la ley Helms-Burton y la ley D'Amato, crea un clima antagónico en las relaciones internacionales y afecta desfavorablemente la paz y la seguridad internacionales.

事实是,治外适用《赫尔姆斯-伯顿法》和《达马托法》等国内法律导致国际关系中环境,并世界和平与安全产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Los autores afirman haber demostrado durante años el mal funcionamiento, los errores y las irregularidades de que fueron objeto, y que elevaron sus quejas de violación de los derechos de la defensa y del principio contradictorio hasta el Tribunal de Casación.

2 提交人宣称,他们多年来一直在提请注意他们所蒙受司法不当、失误和不符合规定程序,而且他们就违反辩护权和辩论诉诸程序原则具体申诉一路上告至最高上诉法院。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务行动和辩称Deperraz先生判决是依据上诉法院自身动议提出理由,即既没有通过辩论审理,也未在原先申诉中提及管理不善问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责经营不善问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


前台, 前提, 前天, 前天晚上, 前厅, 前庭, 前庭后院, 前途, 前途不可限量, 前途未卜的境地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

El tener una actitud calmada, no confrontativa, sino en tono suave o incluso evasiva, contribuye más a aceptar razones.

六、持有冷对抗性态度,语气要和甚至要婉转,这样更有对方接受你理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因, 前因后果, 前院, 前兆, 前者, 前置词,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接