Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们责任尽我们一切努力,确保做到这一点。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调,国议会应颁布法律,不仅建立反腐败机制,而且保证其独立性,尤其使其不受行政部门消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈措施与行动,以充分执行行动计划承诺,该计划主要目标克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更需要尽一切力量利用这几之间联系,更坚定地消除贫穷,尤其遭受艾滋病严重影响人中贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署两性平等主流化工作中最令人失望一点没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但约束性义务指这些行动必须能够显示,它们已单独地和与他方一起尽了一切努力通过项最有可能达到这些目标政策和方案,来实现项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我们一直认为,首先大批无辜以色列人死于巴勒斯坦恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义理想出发,希望国能够尽一切努力确保在可接受时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望国家—— 喀麦隆其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近暴力升级与双方利益背道而驰,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用资源,实现整个国家平发展,目实现缅甸人民经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间联系,采取办法同国际和区域级其他执法机构合作,以及在地方一级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
Destaca la necesidad de hacer todo lo posible por prevenir el riesgo de terrorismo nuclear, vinculado al posible acceso de terroristas a armas nucleares o materiales que podrían utilizarse para fabricar dispositivos de dispersión radiológica y, en ese contexto, destaca la necesidad de cumplir las obligaciones impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1540 (2004).
着重指出须尽一切可能,防止核恐怖主义危险;与此危险相关,恐怖分子可能接触到可用于制造放射性流散装置核武器或核材料;在此范畴内,着重指出须遵守安全理事会第1540(2004)号决议规定义务。
Es importante observar que en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2, cada uno de los Estados Partes se compromete a adoptar medidas, tanto por separado como mediante la asistencia y la cooperación internacionales, especialmente económicas y técnicas, hasta el máximo de los recursos de que disponga, para lograr progresivamente la plena realización de las disposiciones del Pacto.
重要,根据第二条第一款,每个缔约国承诺尽最大能力个别采取步骤或经由国际援助和合作,特别经济和技术方面援助和合作,采取步骤,以便逐步实现充分落实《约》项规定目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calle que llevaba al Panteón y la otra que él siempre recorría en bicicleta, la única asfaltada de todo el barrio, suave para los neumáticos, con las altas casas y el hotel grande y barato donde había muerto Paul Verlaine.
那条通向万神殿的大街和那另一条他经常骑着自行车经过的大街,那是那个地区唯一的一条铺上沥青的大街,车胎驶过,感到光溜平滑,街道两边尽是高耸而狭小的房子,还有那家高耸的下等客店,保尔·魏尔伦就死在这里。