Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.
有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁恐吓的报道屡。
Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.
侵犯公民权、政治权、经济权社会权的行为屡,有罪罚司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,我们一起把第一次世界大战以来屡的“永重演”的誓言变为行动。
Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.
以影响大为借口,继续小规模使用排放氯溴的现象屡,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用排放可能使大气层中耗损臭氧的氯溴的数量达到很严重的程度。
Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.
最后,委员会虽然好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪行屡,妇女女孩提心吊胆,得呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。