El carácter del servicio UNOSAT se modificó recientemente del de proyecto al de actividad plenamente integrada en el Programa de Aplicaciones de la Tecnología Espacial y de la Información del UNITAR.
关于联合组织卫星服务的地位,最近从一个项目转变为在训研所空间和信息技术应内一项十分综合的活动。
La Comisión señaló que el progreso tecnológico y sus aplicaciones en materia de satélites de observación de la Tierra eran esenciales para los países en desarrollo por las posibilidades que ofrecían de fomentar el crecimiento sostenible.
委员会指出,在地球观测卫星领域中的技术进步和应因其具有的促进可持续发展的潜能而对发展中家具有重大意义。
Además, EUMETSAT ha dado inicio al proyecto Vigilancia del Medio Ambiente en África para el Desarrollo Sostenible, sobre la base del proyecto PUMA, y está dirigido a elaborar nuevas aplicaciones en África mediante tecnologías satelitales y otros datos complementarios para apoyar el desarrollo sostenible.
此外,欧洲气象卫星应组织还在PUMA项目的基础上,发起了非洲可持续发展环境监测项目,旨在开发新的应,利非洲的卫星技术和其他辅助数据为可持续发展提供支持。
El UNOSAT es el programa del Instituto sobre aplicaciones operacionales de satélite y la única actividad de las Naciones Unidas enteramente dedicada a obtener imágenes por satélite y desarrollar esta tecnología para uso de las Naciones Unidas y los países en desarrollo en todo el mundo.
联合卫星项目是训研所的业务卫星应,也是联合唯一一项专于制作卫星图像并发展这一技术供联合和世界发展中家使的活动。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小组委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术于灾害管理的工作,推动球导航卫星系统的使和各种应。
La Comisión observó que, habida cuenta de que la vida cotidiana se veía afectada cada vez más por cuestiones de importancia mundial como el cambio climático, la vigilancia de las enfermedades y la seguridad humana, la función de la tecnología de satélites en el futuro trascendería con toda probabilidad los límites de las aplicaciones conocidas en la actualidad.
委员会指出,鉴于气候变化、疾病监测和人类安球性问题正在变得对日常生活越来越重要,卫星技术的未来作有可能发展到超出目前所知的应范围。
La Subcomisión señaló la importancia del papel desempeñado por organizaciones como el CEOS, la SIFT y la FAI, y por entidades internacionales como las partes en la Estrategia Integrada de Observación Mundial, en la promoción de la cooperación internacional para utilizar la tecnología de la teleobservación, tanto en los programas de investigación como en las aplicaciones tecnológicas, especialmente en beneficio de los países en desarrollo.
小组委员会注意到地球观测卫星委员会、摄影测量和遥感学会与宇航联合会组织以及综合球观测战略伙伴关系际实体,特别是为发展中家的利益,在促进利遥感技术实施研究和技术应开展的际合作中所发挥的重要作。
Otros sectores en los que se centrará el Programa incluyen el desarrollo de la capacidad en materia de tecnologías habilitantes, como la utilización de los sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite, los beneficios secundarios de la tecnología espacial, las aplicaciones de los pequeños satélites y los microsatélites, y el fomento de la participación del sector industrial privado en las actividades del Programa.
将侧重的其他领域包括:进行使能技术面的能力建设,例如使球导航卫星系统和球定位系统;传播空间技术的附带利益;促进青年参与空间活动;推动应小型卫星和微型卫星;以及促进私营工业参与该的活动。
En el plano internacional, se han hecho grandes progresos en la aplicación de la ciencia y la tecnología espacial, incluida la utilización de datos de teleobservación por satélite para el levantamiento de mapas nacionales del uso de la tierra que ayudarán a evaluar el ecosistema nacional para asegurar el desarrollo sostenible de la agricultura y la silvicultura y reducir al mínimo la degradación de la tierra.
在家层次,在应空间科学与技术面已经取得了很大的进步,包括利卫星遥感数据制作土地利图以帮助评估的生态系统,确保农业和林业的可持续发展并尽量减少土地退化。
En el ámbito de la investigación, también una función fundamental del UNITAR, la Organización Europea de Investigaciones Nucleares (CERN) y el UNOSAT están colaborando en la tecnología GRID (cómputo paralelo de alta intensidad para el procesamiento de grandes conjuntos de datos), así como en nuevos métodos de reconocimiento de accidentes del terreno en las imágenes de satélite, la identificación de las aguas subterráneas y otras aplicaciones futuras.
研究领域也是训研所的一项重要职能,在这一领域,欧洲核研究组织和联合卫星项目正在研究球资源信息数据库技术(高强度平行计算以处理大量数据),还在研究从卫星图像中确认地物的新法、地下水勘察和其他未来的应。
En el caso de los países en desarrollo y los países con economías en transición, las aplicaciones de los GNSS pueden ofrecer soluciones satisfactorias para proseguir el crecimiento económico sin detrimento de la necesidad de conservar el medio ambiente en el presente y el futuro, promoviendo así el desarrollo sostenible a la par que la capacitación y formación en las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales.
对发展中家和转型期经济体家来说,球导航卫星系统的应为实现经济增长提供了有成本效益的解决法,而不减损目前和未来对保护环境的需求,从而促进可持续发展,包括空间科学和技术应面的培训和教育。
La activa participación del UNITAR en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos, consorcio de siete organizaciones, sugiere la conveniencia de establecer más sistemáticamente el programa UNOSAT del Instituto con objeto de prestar servicios comunes especializados basados en satélites y nuevas tecnologías de la información en materia de alerta temprana, respuesta a las crisis, recuperación sostenible, reducción de la vulnerabilidad y creación de capacidad a nivel local.
训研所积极参与了由七个组织组成的联营企业,组织间健管理化学品(化学品),这显示,应更系统地把训研所的联合卫星项目建立起来,以便提供应卫星和新通信技术的专门共同服务,供人们进行早期预警、危机应对、可持续恢复、减少脆弱性和地一级的能力建设。
Para que la tecnología resultara útil en la cartografía y evaluación de los recursos, se debía impulsar campañas resueltas y sostenidas de concienciación de los responsables de adoptar las decisiones; informar sobre la existencia de datos de archivo gratuitos de Landsat y otros datos de satélite de baja resolución en Internet; reforzar las capacidades en el plano nacional; crear una diversidad de aplicaciones de la tecnología espacial, y apoyar las iniciativas nacionales y regionales.
为了在资源图绘制和评价中使空间技术,有必要在决策人员当中大力提高认识;了解通过互联网可以免费获得的大地卫星档数据以及其他低分辨率卫星数据;在家一级建设能力;开发各种各样空间技术应;以及为家和区域举措提供支助。
El Programa promueve también otros sectores, entre ellos el desarrollo de la capacidad en la esfera de las tecnologías instrumentales como la utilización de los sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite, los beneficios derivados de la tecnología espacial, el fomento de la participación de los jóvenes en las actividades espaciales, las aplicaciones de los pequeños satélites y microsatélites así como la promoción de la participación de la industria privada en las actividades del Programa.
促进的其他领域包括培养赋能技术面的能力,例如使球导航和定位卫星系统,利空间技术的附带利益,促进青年参加空间活动,促进小卫星和微型卫星的应以及促进私营企业参与的活动。
En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.
亚太经社会将结合其空间应促进可持续发展区域,继续组织空间技术于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育和远程医疗区域讲习班和研讨会,旨在加强家利天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。