有奖纠错
| 划词

También pudimos escuchar las expresiones de esperanza y aspiraciones de un futuro mejor.

我们还听取了他们表达的对美好未来的希望

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.

请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革

评价该例句:好评差评指正

De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.

从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”

“安全理事会重申致力实现以色列巴勒斯平、安全地邻共存的。”

评价该例句:好评差评指正

La promesa de un eventual control del mundo natural se vio acompañada por violentos intentos de dominar la mente y el alma del hombre.

人们着人定胜天的同时,也出现了力图控制人类思想灵魂的暴力企图。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de ello, tenemos que aprehender la visión del Secretario General y reconocer que sus ideas audaces son el mejor modo de progresar.

相反,我们需要看到秘书长的,认识到他的有胆识的设想提供了最佳前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Cuando llegó el fin de la guerra, tan esperado, se desencadenaron múltiples sentimientos: la alegría se mezcló con el luto; el festejo dio paso a la reflexión.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;转变为冷静的反思。

评价该例句:好评差评指正

El informe titulado “Un concepto más amplio de la libertad” es un destacado proyecto político e intelectual para la puesta en práctica de dicha visión y una buena recopilación de lo que todos deseamos lograr: un multilateralismo eficaz.

“大自由”报告是提出这一的了不起的政治思想蓝图,出色地阐述了我们大家的目标:有效的多边主义。

评价该例句:好评差评指正

En esta resolución, que ha proporcionado una base estratégica para los intentos que se han hecho posteriormente por reanudar el proceso de paz entre israelíes y palestinos, la comunidad internacional afirmó el concepto de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas.

这一决议中――它为此后重启巴以平进程的努力奠定了战略基础――际会议重申了对这一地区巴以两安全获得承认的边界内邻共存的一种

评价该例句:好评差评指正

Con nuestros otros vecinos más cercanos en el Asia sudoriental, nos esforzamos intensamente por llegar a ser una comunidad de la ASEAN que esté en paz consigo misma y con todos los demás —la ASEAN que hemos previsto por largo tiempo, que sea próspera y que viva en armonía dentro de la comunidad de sociedades humanitarias.

我们正同东南亚其他最密切邻一起,努力成为一个彼此、并同他平相处的东盟共同体——一个我们长期的同各关爱型社会共同睦相处的繁荣东盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chicanear, chicao, chicar, chicarrón, chicha, chichagúy, chícharo, chicharra, chicharrar, chicharrero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Yo muero, en fin; y, porque nunca espere buen suceso en la muerte ni en la vida, pertinaz estaré en mi fantasía.

我终将逝去,无论生与死,我都,执著地憧憬, 从未企盼过运气。

评价该例句:好评差评指正
西亚·马《一个难以置信的悲惨故事》

Allí plantaron la carpa. La abuela pasó la noche hablando sin soñar, y a veces confundía sus nostalgias con la clarividencia del porvenir.

她们支起了帐篷。祖母嘴里说个不停, 不时地把对往昔的回忆同对未来的憧憬混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
·萨诺贝文学奖演讲

Las mentiras de la literatura se vuelven verdades a través de nosotros, los lectores transformados, contaminados de anhelos y, por culpa de la ficción, en permanente entredicho con la mediocre realidad.

没有什么比这种虚构的生活更能播撒躁动的种子,没有什么比这种虚构的生活更能激发想象和憧憬。通过我们,通过我们这些被憧憬所感染、所改变的读者,通过对平庸的现实永远保持质疑的虚构作品,文学的“谎言”变成现实。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Nos sentimos muy cerca y sabéis que tenéis nuestra solidaridad y que contáis con el trabajo y el compromiso de todas las Administraciones para que podáis reconstruir, cuanto antes, vuestras vidas, vuestra economía, y rehacer así vuestros proyectos con ilusión.

我们感到彼此紧密相连,你们要知道我们对此感同身受,所有政府部门都努力工作,承诺将尽快重建你们的生活,重振经济,并保障你们重新开启所憧憬的计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chichigua, chichilasa, chichilo, chichimeca, chichimeco, chichirimico, chichisbeo, chichito, chicho, chicholo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接