En relación con la “elecciones parlamentarias” celebradas recientemente en Nagorno-Karabaj, desearíamos señalar lo siguiente.
就最近在纳戈尔内卡拉巴赫行“议”,说明如下。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
们就法国和美国同事草拟案文提出了修正案文,使之在性质上更加平衡,却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要对于叙利亚否定态度。
En adelante, haremos, en forma unilateral pero cuidadosa, nuestra propia evaluación de la situación y determinaremos cuáles de las disposiciones siguen siendo válidas, cuáles han caducado a causa de la reciente evolución, y cuáles deberán ser aplicadas para servir los mejores intereses de esta nación.
从今以后,们将单面地、审慎地对局势做出评估,并确定哪一项规定仍然有效,哪些规定已因最近事态发展而应予废弃,哪些规定为了国人民利益而应当加以执行。
El uso de armas de submuniciones de tipo tierra a tierra por las fuerzas armadas francesas sólo está previsto en el marco de un conflicto armado contra fuerzas enemigas poseedoras de armas de la misma naturaleza o susceptibles de poner directamente en peligro la seguridad de nuestras fuerzas, presentes sobre el terreno.
只有在针对拥有同一类别武器或能够直接危及战场部队安全武器敌武装部队冲突中,法国武装部队才准备使用地对地类集束武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。