有奖纠错
| 划词

Pasamos una época horrible durante la guerra.

我们在战争度过了一段可怕日子。

评价该例句:好评差评指正

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋战争

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los problemas restantes, además del de los prófugos, es el de los archivos de guerra que han desaparecido en la República Srpska.

除逃犯之外,另外一个有待解决问题是缺少斯普斯卡共和国战争档案。

评价该例句:好评差评指正

Esa tragedia, que todos deseamos que no hubiera sucedido, sumió a la región en otro episodio sangriento de una guerra que parece no tener fin.

这场我们大家都希望没有发生悲剧使该区域陷入了又一个似乎无穷无尽血腥战争

评价该例句:好评差评指正

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际战争事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿母亲可以。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la competencia para derogar “en tiempo de guerra o de otra emergencia pública que ponga en peligro la vida de la nación” demuestra ciertamente que un conflicto armado en cuanto tal no da lugar a la suspensión o terminación.

但是,“在战争其他威胁国家生命公共紧急情况下”进行减损权限确提供证据说明,此类武装冲突不会造成中止终止。

评价该例句:好评差评指正

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性必要条件——以及ius in bello(战法)——战争道德行为法律准则。

评价该例句:好评差评指正

Fue el más sabio de los antiguos líderes de Israel, el Rey Salomón, quien escribió en el libro de Eclesiastés, “Todo tiene su tiempo: … tiempo de llorar y tiempo de reír,… tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra y tiempo de paz”.

以色列古代最英明领导人所罗门国王在“传道书”中写道,“任何事物都有它理由:有痛苦之,也有欢笑之;……有爱候,也有恨候;有战争,也有和平”。

评价该例句:好评差评指正

La nota de las Islas Salomón concluye diciendo que “el silencio de la gran mayoría de los tratados cuya intención es proteger la salud humana y el medio ambiente permite llegar a la conclusión de que están concebidos para garantizar la protección del medio ambiente en todo momento, tanto en la paz como en la guerra, salvo que se haya excluido expresamente”.

所罗门群岛摘要结论是:“旨在保护人健康和环境条约绝大多数在此问题上保持沉默,使人出结论认为,它们是确保在任何候,不论是在和平还是在战争,都要保护环境,除非明确规定不要保护环境”。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación insta a todas las sociedades que han sufrido injusticias semejantes en su pasado o que las han cometido, ya sea en tiempos de paz o de guerra, en contra de poblaciones de otras creencias u orígenes étnicos, a reconocer la injusticia cometida y a tomar medidas activas para aceptar su historia y grabar internamente en su memoria colectiva dichas lecciones.

我国代表团敦促知道过去无论在和平还是战争年代对其他宗教种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre las armas nucleares, afirmó que la protección del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no cesa en tiempo de guerra, excepto en aplicación del artículo 4 del Pacto, en virtud del cual pueden dejarse en suspenso determinadas disposiciones en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación.

首先,国际法院关于核武器咨询意见中指出,《公民及政治权利国际盟约》保护不应在战争停止,除非援引《盟约》第4条,在国家紧急可以减免某些规定。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre las armas nucleares, afirmó que “la protección del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no cesa en tiempo de guerra, excepto en la aplicación del artículo 4 del Pacto, en virtud del cual pueden dejarse en suspenso determinadas disposiciones en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación”.

首先,国际法院关于核武器咨询意见中指出,“《公民及政治权利国际公约》保护不应在战争停止,除非援引《盟约》第4条,在国家紧急可以减免某些规定。”

评价该例句:好评差评指正

La violencia sexual es una de las violaciones más frecuentes y traumáticas que sufren las mujeres en tiempos de guerra y es también uno de los problemas más delicados que deben abordar las organizaciones humanitarias, tanto por la necesidad de evitar estigmatizar a las mujeres como “víctimas de violación” ante sus familias o comunidades, como por la dificultad de detectar la afrenta en situaciones en que muchas otras prioridades reclaman también la atención del personal humanitario.

性暴力是战争妇女遭受最普遍和最恶劣暴力行为之一,也是人道组织需要探讨最敏感问题之一,不仅仅是出于避免使作为暴力受害者妇女在家人和社会上被败坏名声需要,还因为许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


decorticación, decrecer, decreciente, decrementímetro, decremento, decrepitante, decrepitar, decrépito, decrepitud, decrescendo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Hubo mucha resistencia, que además coincidió con la lucha por la independencia mexicana.

这很难让人接受,时期正好是墨西哥独立战争时期

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Y cómo muchos de los inventos importantes de la historia se creó en tiempos de Guerra.

它也是历史上最重要的发明之一,它产生于战争时期

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Durante esta larga época de luchas fronterizas, las culturas hispana y mora coexisten.

在这个漫长的边境战争时期,西班牙文化和摩尔文化共存。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Europa y Norteamérica habían pasado por tiempos de guerras causadas por las ideas racionales de la ilustración.

欧洲和北美经历了启蒙理性思想引发的战争时期

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

A su vez, esta insignia es un homenaje a la bandera argentina ya que este país colaboró en la lucha de independencia.

由于阿根廷在独立战争时期给予了援助,所以这是为了向阿根廷国旗致敬。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había llegado a Macondo en plena guerra, con un marido ocasional que vivía de las rifas, y cuando el hombre murió, ella siguió con el negocio.

她是战争时期跟一个萍水相逢的到马孔多的;靠卖彩票过活,死后,她继续经营他的生意。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero claro que esto no es coincidencia, sino que se debe a que estos países formaban parte de la Gran Colombia a partir de la independencia de España.

这当然不是巧合,是因为这些国家在独立战争时期都属于大哥伦比亚共和国。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Esta es una tradición que recuerda la forma en que las tropas españolas solían comer sus guisos en tiempos de guerra, comer primero lo mejor por si acaso se les llamara y no tuvieran tiempo de terminar la comida.

这个传统源自西班牙部队在战争时期的饮食方式,是士兵们都吃炖菜,最先吃下最好的,以防在紧急集合时吃不完。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


decuria, decurión, decurrente, decurso, decurvado, decusación, decusado, decuso, dedada, dedal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接