有奖纠错
| 划词

Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.

他试图深入理解那些新思想,但无法它们本质。

评价该例句:好评差评指正

Le sujetaron los pies y las manos para que no pudiera huir.

为了不让他逃走,他们了他手脚。

评价该例句:好评差评指正

Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.

初生婴儿第一次用他小拳头他父亲手指。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos que tengan esta capacidad aprovecharán las oportunidades existentes, mientras que los demás necesitarán ayuda para ello.

有能力团体目前,而其他团体需要帮助才有这种能力。

评价该例句:好评差评指正

Debemos aprovechar esta singular oportunidad que nos ha brindado para hacer reformas decisivas en las Naciones Unidas.

我们必须他给我们独特机,通过划时代联合国改革措施。

评价该例句:好评差评指正

Tras la cumbre tenemos la responsabilidad colectiva de aprovechar la oportunidad para volver a insuflar vigor a las Naciones Unidas.

在本次首脑,我们大家都有责任振兴联合国这一机遇。

评价该例句:好评差评指正

Debemos sacar provecho del actual impulso y entusiasmo y actuar ahora que parece existir un entorno de tolerancia de futuros cambios.

必须利用目前势头与积极性,现有有利改革环境。

评价该例句:好评差评指正

Ayudamos a las dos partes a aprovechar esta oportunidad para entablar un verdadero diálogo político en virtud de la hoja de ruta.

我们必须帮助双方目前,按照路线图进行真治对话。

评价该例句:好评差评指正

Los instamos a aprovechar la oportunidad que ofrece la próxima cumbre a celebrarse en Pretoria y a trabajar constructivamente con el equipo de mediación.

我们敦促它们即将举行比勒陀利亚峰所提供,并以建设性方式与调解小组一道工作。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita introducir reformas en el mercado laboral para hacer frente a los problemas y aprovechar las oportunidades que abre el envejecimiento de la población.

必须对劳动市场进行改革,以应对人口老化所带来挑战,其中

评价该例句:好评差评指正

Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.

双方应当这个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划轨道上来。

评价该例句:好评差评指正

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢过去问题无放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例行动。

评价该例句:好评差评指正

Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢过去问题是无放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列行动。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, espero que los iraquíes aprovechen el impulso favorable conseguido gracias a las elecciones para lograr que el proceso político tenga efectos positivos en la situación de seguridad.

因此,我希望伊拉克人民选举产生势头,使治进程对安全局势产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Es posible que las empresas que intentan aprovechar todas las oportunidades de inversión que se presentan no logren sinergias o no aumenten sus posibilidades de cumplir objetivos empresariales generales.

想要所出现一切投资机公司可能实现不了协同效应,改善不了实现总体公司目标

评价该例句:好评差评指正

Las empresas de los países desarrollados obtienen cada vez más patentes sobre material genético e invenciones biotecnológicas; los países en desarrollo cierran cada vez más el acceso a su material genético básico.

发达国家公司越来越多地获得了对遗传材料和生物技术发明专利;发展中国家则越来越多地自己原始遗传材料不放。

评价该例句:好评差评指正

El Movimiento está decidido a no dejar pasar esta oportunidad de crear un mundo mejor y más seguro para las generaciones venideras, y espera que todos los Estados muestren la misma actitud constructiva.

不结盟运动决心本届大提供,为代建设一个更加美好和安全世界,并期待所有国家展现出同样建设性态度。

评价该例句:好评差评指正

Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.

虽然我们在辩论,但如果我们不能当前,不能消除这个前所未有富裕和科技进步时代世界上数百万穷人痛苦,那我们代就不对我们作出积极评判。

评价该例句:好评差评指正

La oradora alienta al ACNUR a que aproveche la oportunidad de la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su gestión interna y su eficacia en lo concerniente a su utilización de los fondos.

她鼓励难民专员办事处在开展联合国机构改革这一契机,加强内部管理并提高利用资金效率。

评价该例句:好评差评指正

En su función de centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de educación, agua y saneamiento y protección infantil, el UNICEF estaba en condiciones idóneas para responder tanto a nuevos problemas como a nuevas oportunidades en Sri Lanka.

作为联合国在教育、饮水和卫生及儿童保护方面协调中心,儿童基金责无旁贷,应在斯里兰卡迎接新挑战,机遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


准备下星期一开始试验, 准备性的, 准儿, 准假两周, 准将, 准距速测仪, 准军事性的, 准军事组织, 准确, 准确的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Me agarró de noche y en lo oscuro.

他是在夜晚黑暗中。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Meme le tomó la mano y se dejé llevar.

梅梅修女手,顺从地让她把她带走。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por cogerme fuerte de la mano.

谢谢你手。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La detuve a medio corredor, asiéndola del brazo.

在走道上把她拦下来,一把手臂。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Un áspero y helado viento los azotó, sintiendo la muchacha que le tiraban del vestido.

一阵可怕冷风在他们四周刮起,她感到有什么东西衣服。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¡Salte y corra! —repitió enérgico el hombre agarrándome las piernas e impulsándome hacia arriba.

“快跳出去,快跑!”他有力地重复了一遍,腿使劲往上一推。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Remedios, la bella, que tenía agarrada la sábana por el otro extremo, hizo una sonrisa de lástima.

悄姑娘麦黛丝双手床单另一头,惨然地微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Santiago Nasar la agarró por la muñeca cuando ella iba a recibirle el tazón vacío.

她去接空杯子时,圣地亚哥·纳赛尔了她手腕。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

No podía abrir los ojos y se le aflojaba la mano con la que quería apresar la pulsera.

她无法再睁开眼睛,她那想镯子手也松开了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se limpió las manos en un trapo, me agarró del brazo y me obligó a volverme hacia ella.

她用抹布擦了擦手,胳膊,迫使转过来面对她。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y abriendo el cepo, agarró al muchacho por el cuello y echó a andar camino de su casa.

他打开捕兽夹,木偶领子,像拎一只吃奶羊羔似地把他拎回家。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

El viudo le contestó sin voz, le torció el brazo por la muñeca y la arrastró hacia la hamaca.

商人沉默地手腕子把她胳臂扭到背后, 拖向床。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Me levanté para retirarme, pero Holmes me agarró de la muñeca y me empujó, obligándome a sentarme.

站起身来要走,可是福尔摩斯手腕,把推回到原来扶手椅里。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda había agarrado ya con mano firme el poder de la casa, mientras el marqués vegetaba en el huerto.

贝尔纳达已经用有力家庭权力, 侯爵却在果园里闲居。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Ella se inclinó hacia adelante, lo asió fuertemente por el cabello, pero con un gesto de evidente ternura.

那女人朝前弯下身子,显然,她面带柔情,牢牢地了何塞头发。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero cuando Kassim se iba, saltó de la cama y cayó, alcanzando a cogerlo de un botín.

但是当卡希姆走开时,她马上从床上跳下来,跌倒在地上,了他一只短靴。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un escalofrío me recorrió la espalda al contemplarlo, noté cómo Jamila me clavaba las uñas en el brazo.

看到这个情景打了个寒战,并注意到哈米拉胳膊。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El mito capta la esencia del narcisismo, una autocomplacencia excesiva y a veces perjudicial.

这个神话了自恋本质,一种过度、有时是有害放纵。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Que yo debía haber gritado; que mis manos tenían que haberse hecho pedazos estrujando su desesperación.

说什么那时应该哭喊,说什么双手应该因她那绝望心而粉碎!

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¿Qué sentiría si una cosa blanca se apoderara de mí y me llevara?

如果一个白色东西并将带走,会有什么感觉?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


准时性, 准头, 准尉, 准线, 准星, 准许, 准予, 准予入籍, 准予入境, 准予退伍,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接