有奖纠错
| 划词

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象都是对各地人民的一种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就

评价该例句:好评差评指正

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

评价该例句:好评差评指正

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义这一令人吃惊的现象。

评价该例句:好评差评指正

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社学调查,以确定不平等究在多大程度上影响了恐怖主义的,并以此论证究在哪些方面需要加强援助。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社必须继续保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵之时,有些人想推翻当前正在适用的安全第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新这一形式。

评价该例句:好评差评指正

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

第六十届议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益的宗教不容忍趋势发出挑战。

评价该例句:好评差评指正

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心重新的作用。

评价该例句:好评差评指正

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心重新的情况,特别是侵犯这些人的经济和社权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无乳, 无色, 无色的, 无色无臭, 无伤大雅, 无伤害力的, 无上, 无设防的, 无神论, 无神论的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Estranya no se atrevió a levantar la mirada.

艾丝特兰亚根本不敢抬头

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El joyero no interrumpió el examen.

店员没有抬头

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

No tenía que levantar la cara para saber que se trataba de Oliver.

我不用抬头就知道那是奥利弗。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Alzó la vista al cielo y luego la tendió hacia su pez.

抬头望望天空,然后望望船外的鱼。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon levantó la mirada, sorprendido al ver dónde estaban.

抬头一看, 所在之地让他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Entonces ella alzaba la mirada y me observaba, impenetrable.

接着,她抬头望着我,眼神很茫然。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al escuchar esas palabras, Grau alzó la vista hacia el oficial.

一听到这句话,葛劳马上抬头看着大总

评价该例句:好评差评指正
亡的故事

Se calló, echando una fugaz mirada a Nébel.

她说到这儿,抬头扫了内维尔一眼。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Mira hacia arriba y sorpréndete con la belleza de su techumbre.

抬头仰望,天花板的美丽让你惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

¿Para qué? —dijo José, todavía sin mirarla y ahora como si apenas la hubiera oído.

“为什么?”何塞还是没抬头看她,好像刚刚才听到她的说话。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Los dos se sumaron a la gente que miraba el cadáver de Bernat.

说完,巡官一旁待命的卫兵同时抬头看着柏纳的尸体。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nadie podrá alzar sus ojos al cielo sin sentirlos sucios de vergüenza.

我们谁也不能抬头仰望苍天而不感到双眼中淤积着羞惭。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Sin pensarlo, levantó la mirada y se topó con un hombre tocado con sombrero.

柏纳不假思索地抬头一看,眼前的男子整张脸都被帽子遮住了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Mientras lo hacía, levantó la mirada para ver el recién finalizado espacio que tenía ante sí.

并一边抬头看看面前新竣工的建筑。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No, estoy aquí solo —contestó él, reparando al fin en lo que le rodeaba.

“不,我一个人。”罗辑说着抬头看看。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Padre e hijo se volvieron hacia el techo, y vieron en una viga al grillo parlante...

爷儿俩马上抬头看天花板,看见会说话的蟋蟀在一根梁上。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una única campanada sonó en el reloj del abuelo de Mal'akh y éste levantó la mirada.

迈拉克的落地式大摆钟响了一下, 他抬头看了看。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Miró también, como lo hizo la otra vez, el moño negro que colgaba del dintel de la puerta.

上次一样,这次他也抬头看了看挂在门楣上的蝴蝶结。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Debo reconocer que no pude levantar la vista cuando los marineros me dijeron que se estaba hundiendo.

说实在话,当水手们告诉我大船正在下沉时,我几乎不敢抬头看一眼。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al mirar arriba vio dos helicópteros que sobrevolaban la zona en direcciones opuestas, como si estuvieran vigilándola.

抬头看看,发现这声音来自悬停在上方的两架直升机,它们的机首分别对着不同的方向,似乎在监视着这片空旷的区域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无私的, 无私援助, 无损, 无梭织机, 无所不包, 无所不能, 无所不为, 无所不用其极, 无所不在, 无所不在的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接