有奖纠错
| 划词

Mientras las azafatas los acomodaban,el piloto les dio la bienvenida.

当空姐们给他们指引座位时,飞行员向她们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

El espíritu de la resolución nos encauza a esa dirección.

决议的精神将指引着我们的前进道路。

评价该例句:好评差评指正

Otros departamentos de servicios disciplinarios tienen directrices y procedimientos claros para tramitar quejas.

其他纪律部门在诉方面也备有清晰的指引和程序。

评价该例句:好评差评指正

Las "directrices para los productores" resumidas en el párrafo 345 siguen en vigor.

在首份报告第345段提到的《制作指引》,现已落实施行。

评价该例句:好评差评指正

En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.

指引他这样做的原则就是对以上帝的形象创造的人的尊严的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Sólo quiero expresarle el agradecimiento de la Unión Europea y nuestro apoyo por el rumbo por el que usted nos está llevando.

我只是要表示欧洲联盟的谢意,并且表示我们支持你为我们指引的方向。

评价该例句:好评差评指正

Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.

他在被拘留的两个月期间,莫诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。

评价该例句:好评差评指正

También tiene competencia para emitir códigos de conducta a fin de que el Gobierno pueda cumplir más fácilmente la normativa sobre igualdad de oportunidades.

另外,该委员会获权发出各类实务守则,为市民提供实际指引,协助他们遵守有关平等机会的法例。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal dejará además un legado de jurisprudencia internacional que pueda orientar a los futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves delitos.

本法庭还将留下国际法的一些法,作为今后各法庭的指引,并且威慑世人今后不得犯下这种严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.

人们将怀念他这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之入他全部身心的人。

评价该例句:好评差评指正

Felicitamos al Presidente del Comité Especial sobre terrorismo, Sr. Rohan Perera, por haber dirigido con éxito la labor del Comité para concluir el Convenio sobre terrorismo nuclear.

我们祝贺恐怖主义问题特设委员会主席罗汉·佩生成功地指引了委员会完成《核恐怖主义公约》的工作。

评价该例句:好评差评指正

O actuamos ahora y forjamos la globalización por medio de la cooperación y las alianzas, o las crisis y los conflictos del mundo globalizado nos obligarán a responder.

如果我们不能现在就采取行动,通过合作与伙伴关系指引全球化进程,我们将不得不面对全球化世界的危机和冲突。

评价该例句:好评差评指正

Lo que está en juego aquí es el futuro de los pueblos del mundo, que miran hacia las Naciones Unidas en busca de orientación y confían en su función rectora.

这关系到世界各国人民的未来,他们仰仗联合国指引方向并相信其领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados de la reunión del Grupo de Expertos han servido para orientar la labor del Departamento encaminada a integrar la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo.

这个专家组会议的结果起的作用是指引了该部怎样融合冲突预防、和平建设和发展。

评价该例句:好评差评指正

Comunicar instrucciones a las entidades reguladas sobre temas de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo, entre otros el cumplimiento de las 49 recomendaciones emitidas por el Grupo de Acción Financiera (GAFI).

周知管制机构关于洗钱和资助恐怖主义问题的指引,包括执行洗钱问题金融行动工作队所提出的建议40 和9。

评价该例句:好评差评指正

Además, esa Dirección General está facultada para dar a las empresas que fabrican, almacenan, venden o transportan materias peligrosas, químicas o de otro tipo, instrucciones y directivas sobre las medidas de prevención y protección que deben adoptar.

该部还受权发出指引,规定生产,储存,出售或运输危险物品、化学品和其他类似物品的企业应采取的预防和保护措施。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que esperamos que las Naciones Unidas estén a la vanguardia en la búsqueda de nuestras aspiraciones colectivas en este mundo de rápidos cambios, la Organización debe mejorar su funcionalidad constante mediante la flexibilidad.

当我们期待联合国在迅速变化的世界实现我们的共同愿望方面指引方向时,联合国组织必须以灵活的手段加强其持续不断的职能。

评价该例句:好评差评指正

Para ese caso, el informe realiza un detallado análisis de opciones, con evaluación de sus ventajas y desventajas, sobre cada una de las actividades posibles, y constituye en ese sentido una buena guía para quienes decidan establecer enfoques multinacionales.

为此,报告详细分析各种备选办法,权衡每项可行活动的利弊,大大有助于指引决定制定多边方案的人。

评价该例句:好评差评指正

Este debate se celebra en un momento crítico, cuando comenzamos a trazar de manera colectiva el rumbo futuro para la aplicación del resultado de la cumbre de la semana pasada, y estamos particularmente agradecidos a la Presidencia de Filipinas por señalar esta cuestión a nuestra atención.

本次讨论是在一个关键时刻举行的,我们正集体开始就执行上周首脑会议结论指引今后的道路,并且我们特别感谢菲律宾主席提请注意这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ustedes, los miembros, deben proporcionar orientaciones sobre la manera en la que la Conferencia de Desarme puede enfocar las negociaciones tan esperadas sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, y también sobre cuestiones como las garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la cuestión fundamental del desarme nuclear completo.

我们希望你们成员们能够指引道路,指明裁军谈判会议应如何从事关于《裂变材料禁产条约》以及关于消极安全保证、外层空间和彻底核裁军这个基本问题的谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


星形的, 星宿, 星夜, 星移斗转, 星云, 星占, 星占学家, 星震, 星子, 星座,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

看广告学西语

Y siento que muy pronto, la vez me guiará.

我有预感,很快,光将我。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Su aguda vista y su fino olfato le conducen hasta la carroña.

它敏锐的眼力和嗅觉它找到腐肉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Gracias sean dadas a Dios, señores, que a tan buena parte nos ha conducido!

‘大人们,感谢上帝把我们到了这个好地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La Biblia dice que a los magos que vienen de oriente los guía una estrella hasta Belén.

《圣经》中说,自东方的三王被一颗星星到伯利恒。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Todos se pusieron en marcha en dirección al portal de Belén guiados por la estrella de oriente.

在东方之星的下,所有人都向伯利恒之门进发。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Luego, el embajador se sentó a su lado para guiarlo hasta la residencia oficial donde estaba previsto un almuerzo.

接下,大使先生坐在副驾驶座,他把车开到大使官邸,那里已经为他们设下了接风午宴。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Nunca había hecho nada sin ayuda, siempre había tenido a alguien que marcara mis pasos: mi madre, Ignacio, Ramiro.

我这辈没有独自做过什么,一都有人在我身边我,开始是母亲,然后是伊格纳西奥,再后是拉米罗。

评价该例句:好评差评指正
盲人路童

Llorábamos ambos y ella dijo: --- Ya no te veré nunca más. Procura ser bueno, y que Dios te guíe.

我们都哭了,她对我说:-- 我再不会见到你了。你要努力向善,愿上帝你。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sobre ella, en el inmaculado cielo del sudoeste, una gran estrella cristalina brillaba como una lámpara de guía y promesas.

在她头顶上,在纯净的西南天空中,一颗巨大的水晶星星像一盏和希望的灯一样闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

La pericia de Armstrong había logrado imponerse a la ciega marcha de la máquina y guiar el vehículo fuera de la zona peligrosa.

阿姆斯特朗的经验使他成功制止了机器的盲目前进,并登月舱离开了危险区。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Me dijiste que no debo dejarme llevar por mi comodidad o mis instintos sino encaminarlos con la luz de la inteligencia y de la voluntad.

你对我说,我不应该被安逸感或天性所支配,而是该用智慧和意志做

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si hay una criatura que está sufriendo abusos, se detecta enseguida, se hace una buena intervención, se hace bien, bien asesorado, las consecuencias prácticamente van a ser cero.

如果一个孩正遭受性侵害,而我们立刻察觉,对此有良好的介入,给他正确的,那么,此次侵害对孩的影响几乎为零。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Precedido por la figura blanca y oronda de la hermana Virtudes, reapareció entonces aquel rostro masculino que días atrás había enunciado unas cuantas palabras borrosas relativas a una guerra.

在一身素白身材臃肿的维尔德斯修女的下,那个男人又出现了,很多天前他似乎说过一些关于一场战争的话。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Estos tales libros, aunque hay muchos deste género, son los que se deben imprimir, porque son muchos los pecadores que se usan, y son menester infinitas luces para tantos desalumbrados.

“这类书虽然已经出了很多,但还是应该再出版。现在有罪孽的人太多,需要有很多光明他们。”

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Pero su dios Huitzilopochtli los habría guiado para salir de ahí, y más adelante habrían adoptado el término Mexicas, o Mexicas como se pronuncia en México, para referirse a ellos mismos.

但他们的神威齐洛波契特里他们离开了那里,后他们就用“墨西卡人”这个词称呼自己。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Todos tomaron sus mejores ropas con telas brillantes y finas joyas para emprender emocionados un gran viaje, siguiendo aquella reluciente estrella, acompañados de sus animales, un caballo, un dromedario y un elefante.

他们都都穿上布料最好、缀有宝石的衣服,兴冲冲地分别上路,跟随这颗星星的,开始旅行,跟他们的还有他们的坐骑:马、骆驼和大象。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

No solo es los deberes o el trabajo, preparar los exámenes; es también esa ventana al mundo, esa manera de guiar sus pasos en la literatura, en el cine, en todas las artes.

不仅仅是作业,准备考试,还有看待世界的方式,在文学世界里她们,还有电影,在所有的艺术中。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Me guiaste y lo sigues haciendo; me enseñaste a madurar para no perderme en un mundo que me invita a rendirme en la batalla más importante de la vida: El dominio de mí mismo.

你一我,并且将继续这样做;世界上的种种都会让我在人生最重要的战役:控制自己中失败,而你却教会了我成熟,这样我就不会在花花世界中迷失。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Tuve mucha ansiedad durante toda esta pandemia y me he enfocado más que antes en la meditación y he podido encontrar unas aplicaciones que me han ayudado muchísimo, que me guían para encontrar un poco de paz.

在疫情期间,我十分焦虑,于是比之前更加专注于冥想,我已经找到了一些对我说很有帮助的app,我得到一些平静。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El recuerdo purificado del marido dejó de ser un tropiezo en sus actos cotidianos, en sus pensamientos íntimos, en sus intenciones más simples, y se convirtió en una presencia vigilante que la guiaba sin estorbarla.

对丈夫的纯净记忆不再是她日常行动、私密思想、最简单意图的绊脚石,而是成为一种警惕的存在,她,而不是妨碍她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


腥黑粉菌, 腥黑穗病, 腥气, 腥臊, 腥膻, 腥味儿, , 刑部, 刑场, 刑罚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接