有奖纠错
| 划词

De detrás de las rocas salió un ciempiés moviendo sus múltiples patas.

挪动着多脚从岩石来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berrear, berrenchín, berrendo, berrengue, berreón, berrera, berretín, berriadora, berrido, berrín,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Fue necesario variar la colocación de las sillas para dar cabida al baúl.

椅子位置之后才搁得下大衣箱。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Recordó las puestas de sol que en otro tiempo iba a buscar arrastrando su silla.

这时,他想起了他自己从前椅子寻找日落事。

评价该例句:好评差评指正
马德里探店集

Por eso tenemos que mover la masa y darle esta forma, para que termine siendo morado.

这就是为什么我们要面团,让它呈现出这样形状,使它最终变成紫色。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Te ordeno sentarte —le respondió el rey—, recogiendo majestuosamente un faldón de su manto de armiño.

“我命令你坐下。”国王一边回答,一边庄重地把他那花皮袍大襟了一下。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Movía la pierna con dificultad; una metálica sequedad de garganta, seguida de sed quemante, le arrancó un nuevo juramento.

他吃力地着小腿;他觉得喉咙像金属一般干燥,随即又像火一样干渴,这让他又禁不住咒骂了一声。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Venía de una fiesta que sólo les había dejado dos facultades: la de la respiración y la de la locomoción.

他来这儿之前刚刚大吃了一顿,如今只剩下呼吸和力了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

En medio de la confusión, el mismo Langdon permanecía como en trance, deslizándose entre la multitud, acercándose lentamente a la mano.

混乱中, 兰登感到自己恍恍惚惚地在向前, 穿过身边人群, 一点一点向那只手靠拢。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

La fotografía está en un escondite que hay detrás de un panel corredizo, encima mismo de la campanilla de llamada de la derecha.

那张照片收藏在壁龛里,这个壁龛恰好位于右边铃拉索上面那块能嵌板后面。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Un día, Greta y su madre decidieron limpiar el cuarto de Gregorio para despejar espacio y así él pudiera desplazarse con más comodidad.

一天,格雷特和母亲决定打扫一下格里高尔房间,以腾出空间让他能更舒适地

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Entonces movió la silla de mil suertes y la arrastró contra el suelo, procurando en balde producir un ruido algo semejante al que tanto le avergonzaba.

因此他不停地椅子,使其与地面摩擦发声,徒劳地试图制造出与他所发出相似声音。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Eréndira, que no había podido parpadear, se quitó entonces las pestañas postizas y se hizo a un lado en la estera para dejarle espacio al novio casual.

埃伦蒂拉不能眨眼。她拿掉假眼睫毛, 躺在卧席上向旁边了一下, 给这位过路情人让出一块空地。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por cuyas persuasiones y vituperios probó el pobre gobernador a moverse, y fue dar consigo en el suelo tan gran golpe, que pensó que se había hecho pedazos.

大家连劝带骂,可怜总督只好试着步子,结果一下子重重地摔倒在地上,他还以为自己摔成了几块呢。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

La balsa seguía avanzando, no podía calcular cuánto había avanzado durante la noche, pero todo seguía siendo igual en el horizonte, como si no me hubiera movido un centímetro.

筏子还在继续前行,我说不准它在夜里到走了多远路,可海平面没有一丝一毫变化,就仿佛这筏子连一厘米都没过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bestial, bestialidad, bestialismo, bestializar, bestializarse, bestialmente, bestiario, bestiariom, bestión, béstola,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接