有奖纠错
| 划词

El Iraq deberá derrotar y eliminar por completo al terrorismo.

伊拉克必须挫败并根除恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación internacional es el único medio de que disponemos para enfrentar y derrotar la dinámica destructiva actual.

国际合作是我们能够处理和挫败当今毁灭性动态的唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.

为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须构建容忍和包容的社会。

评价该例句:好评差评指正

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败种颠覆政策的不应该在当开展围剿行动。

评价该例句:好评差评指正

Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.

一种常见的现象是,外交人员和有官僚风气的人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责的是机制及其程序。

评价该例句:好评差评指正

Triunfamos en nuestro enfrentamiento a la amenaza del terrorismo valiéndonos no sólo de la fuerza militar convencional, sino también conquistando las mentes y los corazones de las personas.

我们不仅通过使用常规军事量,而且还通过赢得人心,成功挫败了恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sin ellos, las conversaciones políticas continuarán frustrándose por acontecimientos sobre el terreno, por una inseguridad manipulada y por la violencia que socava la credibilidad de las partes negociadoras.

没有他们,政治谈判就会由的事态发展、被操纵的不安全情况以及破坏谈判各方信誉的暴而受到挫败

评价该例句:好评差评指正

Ni el texto ni los trabajos preparatorios del párrafo 2 del artículo 6 apoyan tal interpretación que iría en contra precisamente de los fines que sus partidarios persiguen.

种解释并未得到第六条第2款的用语或准备工作材料的支持,因此将会使其拥护者想要达到的目标本身遭到挫败

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, no es exagerado decir que la corrupción socava el ingreso de las familias y de las empresas, lo cual obstaculiza los esfuerzos que se realizan para reducir la pobreza.

方面,腐败减少家庭和企业收入,从而挫败减贫一点怎么强调也不会过分。

评价该例句:好评差评指正

La función de la Dependencia consiste en reunir información, someter a investigación a organizaciones terroristas o grupos o personas que planean llevar a cabo actividades terroristas en nuestro país y frustrar esos planes.

该部门的职能包括收集情报、调查策划在我国实施恐怖主义活动的恐怖主义组织以及/或者团伙和个人,并且挫败种活动。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos mundiales para reducir el número de lactantes nacidos con infección de VIH siguen tropezando con el limitado acceso de las mujeres a los servicios de atención primaria de salud y prevención del VIH.

妇女获得艾滋病毒初级预防和保健服务的机会有,使得在全球范围为减少在出生时已受艾滋病毒感染的婴儿人数所作的继续受到挫败

评价该例句:好评差评指正

W. Schabas, Genocide and International Law (Cambridge, Cambridge University Press, 2000), señala en la página 235, que con el término “parcialmente” se procura “debilitar los argumentos de quienes sostengan que no tenían la intención de destruir el grupo en su conjunto”.

W.Schabas,《国际法中的灭绝种族罪》(Cambridge, Cambridge University Press,2000),at 235,指出,“有些罪犯辩解说他们无意毁灭整个团体,”而使用“部分”一词则“意在挫败其托词”。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza.

方面,必须挫败恐怖主义集团和犯罪集团获得核生化武器和放射性武器及其运载工具和相关材料的企图,并应大鼓励为减少一威胁所进行的多边

评价该例句:好评差评指正

Se han realizado auténticos progresos y hay un claro entendimiento de que la amenaza nacional no puede separarse de la amenaza internacional, y por lo tanto requiere de la cooperación con otros Estados y organismos internacionales, incluido el Consejo de Seguridad, para derrotarla.

已经取得实质性进展,同时各国清楚认识到,一国面临的威胁不能与国际社会面临的威胁截然分开,因此需要与他国和包括安全理事会在内的国际机构进行合作,共同挫败些威胁。

评价该例句:好评差评指正

La acción decidida y firme de combatir a quienes ejercen el terror, de la mano de una política generosa para quienes deciden dejar la intimidación por las armas, ha permitido la desmovilización y reinserción de 20.000 terroristas, de los cerca de 50.000 que encontramos.

挫败恐怖分子的坚决果断行动,再加上对自愿放弃武装威胁者采取宽大政策,已使大约50 000名恐怖分子中的20 000名得以遣散并重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Se utilizó una verdadera letanía de pretextos y excusas que solamente se tradujeron en más frustración de los esfuerzos hechos para permitir que el pueblo de Palestina ejercite sus derechos económicos, sociales y culturales, que son un elemento básico de su derecho inalienable a la libre determinación.

他们采用种种幌子和借口,进一步挫败争取巴勒斯坦人民行使其经济、社会和文化权利的些权利是巴勒斯坦人民不可剥夺的自决权的一个基本构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, según el tratado de la CARICOM, el objetivo de la política de competencia de la Comunidad es garantizar que los beneficios que se espera obtener del establecimiento del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM no se vean frustrados por las prácticas anticompetitivas concertadas entre empresas.

例如,加共市条约规定,共同体竞争政策的目标是确保建立加共体单一市场和经济体的预期利益不致因反竞争商业行为而受到挫败

评价该例句:好评差评指正

Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.

小岛屿发展中国家面临的结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如理位置偏僻和面积狭小等相关,它们阻止投资者前来并挫败些国家利用全球化量和新的贸易机遇的

评价该例句:好评差评指正

De ahora en adelante la MINUSTAH deberá multiplicar sus actividades en forma enérgica y vigorosa, en colaboración con la Policía Nacional de Haití, con el fin de frenar de una vez por todas a los grupos armados ilícitos que siguen prefiriendo el lenguaje de las armas al del diálogo para conseguir lo que piden.

联海稳定团现在必须加强其,坚定和有与海国家警察一道工作,以期永远挫败在寻求其目标方面继续希望以武语言代替对话语言的非法武装团伙。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos que todavía no lo hayan hecho deben adoptar medidas para introducir el procedimiento de notificación previa a la exportación y reforzar sus medidas internas de fiscalización con el fin de evitar los intentos de desviación ilegal de precursores hacia el mercado ilícito y aumentar la eficacia de la fiscalización de estas sustancias.

尚未采取步骤启用出口前通知程序并强化国内监管制度的国家应当采取步骤,以挫败向非法市场非法转移前体化学品的图谋,并进一步增强管制些药物的效

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chapodo, chapolo, chapón, chapona, chapopote, chapote, chapotear, chapoteo, chapucear, chapucería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

¿Cuál es esa frustración que sienten?

你感受到的挫败感是什么?

评价该例句:好评差评指正
风之影

Muchos dijeron que huía del fracaso y la vergüenza.

许多人说,他其实是因为挫败和羞走他乡。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

De hecho, el 70 % de los empleados, el 70 % tienen cierto grado de frustración.

事实上,70%的员工、70%的人都有某种程度的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理

Superan cualquier sentimiento de frustración o aburrimiento porque saben que la recompensa les espera en la línea de meta.

他们克服了挫败感和无聊感,因为他们知道奖励会在终点线等待着他们。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Os podéis imaginar mi frustración cuando ya lo tenía casi todo preparado.

你可以想象当我几乎准备好了一切时我的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y es una frustración que te paraliza por completo, que te entumece y que te interpela.

这是一种让你完全瘫痪、麻木你、挑战你的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero Marilla no se pudo librar de la sensación de que su plan de castigo se desbarataba.

但玛丽拉无法摆脱她的惩罚计划遭到挫败的感觉。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después de que Trujillo quebrantara un intento para derrocarlo en 1959, ellos comenzaron a preparar su propia revolución.

1959 年特鲁希略挫败了推翻他的企图后,他们开始准备自己的革命。

评价该例句:好评差评指正
西语文

Plantea principalmente el conflicto entre la realidad y el deseo, lo que provoca una sensación de desencanto y frustración.

它主要引发现实与欲望之间的冲突,从产生幻灭感和挫败感。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Acudían al depósito de Queso Q, no encontraban Queso alguno y regresaban a casa cargados únicamente con sus preocupaciones y frustraciones.

他们仍然每天都去奶酪 Q 站,发现还是找不到奶酪,然后怀着忧虑和挫败的心情回到家里。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El desconcierto de mi rostro, mezclado con las lágrimas, mezclado con el dolor y la frustración, le obligó a enunciar una pregunta.

我满脸都是茫然,泪水和痛楚、挫败交杂,让他不得不对此作出说

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Y así fue como se cernió, amenazador, sobre el reino de Bohemia un gran escándalo, y cómo el ingenio de una mujer desbarató los planes mejor trazados de Sherlock Holmes.

这就是波希米亚王国怎样受到一桩大丑闻的威胁,福尔摩斯的杰出计划又是怎样为一个女人的智所挫败的经过。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Luego tiene que batirse en duelo con un par de cancilleres y frustrar una conspiración organizada por cuatro duques austriacos que pretenden embargar el reino por una estación de gasóleo .

然后他又同两个大臣决斗,挫败了四个奥地利大公企图夺取王国改为汽车加油站的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

El contraste es aquel momento o aquella situación que te muestra dos opuestos: hay emociones que te muestran cosas que no quieres; son esas emociones que te ponen incómodo, frustrado, enojado, triste.

有的情绪让你不舒服;就是这种情绪让你感到不适、挫败、生气或难过。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Al final, tratando de desdramatizar el drama, concluyó: –La única frustración que me llevo de esta vida es la de haber cantado en tantos entierros, menos en el mío.

最后,他试图淡化这出戏剧性事件,他总结道:——我这一生唯一的挫败感就是在这么多葬礼上唱歌,除了我的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fogueado por la intrepidez de su preceptor, José Arcadio Segundo llegó en pocos meses a ser tan ducho en martingalas teológicas para confundir al demonio, como diestro en las trampas de la gallera.

在这个良师坚持不懈的教导下,经过几个月工夫,霍·阿卡蒂奥第二不仅成了一个利用神奥秘挫败魔鬼的行家,且成了一个斗鸡专家。

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

Y no quiere decir que si estás enojado, actúes con el enojo; quiere decir que si estás enojado o estás frustrado, atiendas a esa frustración y a ese enojo y le preguntes de dónde viene.

这并不是说你感到愤怒的时候就要表现得愤怒;这是说当你感到愤怒或者挫败的时候,关注这样的挫败感和愤怒感,并探究这从何来。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Un maestro experto en las artes marciales deshace los planes de los enemigos, estropea sus relaciones y alianzas, le corta los suministros o bloquea su camino, venciendo mediante estas tácticas sin necesidad de luchar.

一位武术高手会挫败敌人的计划,破坏他们的关系和联盟,切断他们的补给或阻挡他们的道路,通过这些战术无需战斗即可获胜。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y ante esta frustración tenemos dos opciones: o creamos y creemos y nos exponemos y somos vulnerables y aceptamos ese riesgo, o nos quedamos en el molde, nos quedamos quietitos y, bueno, aceptamos lo que venga.

面对这种挫败感,我们有两种选择:要么我们创造、相信、暴露自己,变得脆弱并接受这种风险,要么我们留在模子里,我们保持安静,好吧,我们接受发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Por otro lado, consideró que la frustración de las comunidades musulmanas en la República Centroafricana es el resultado de décadas de marginalización por gobiernos sucesivos, desde que el país declaró su independencia hace más de 50 años.

另一方面,他认为,自该国 50 多年前宣布独立以来,中非共和国穆斯林社区的挫败感是历届政府几十年来边缘化的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chapuzar, chapuzón, chaque, chaqué, chaquear, chaqueño, chaquet, chaqueta, chaqueta de punto, chaquete,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接