En la conversación nos citó ese problema.
谈话中他对我们过那个问题.
Una de las partes entabla una demanda.
然后一方人。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问题。
La no presentación de esos documentos puede ser causa de enjuiciamiento.
无法供此类文件可能会导致。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方了仲裁程序。
Las investigaciones sobre estos abusos rara vez han dado lugar a enjuiciamientos.
在对滥用武力进行调查后,很少。
A su vez, el primero y el segundo demandantes iniciaron un procedimiento contra el demandado.
此后,第一和第二原告对告了程序。
Se han procesado nueve personas en relación con esta causa.
在这个案子里,共有9人公。
Para los problemas de indemnización, las mujeres pueden deducir una acción ante los tribunales civiles.
关于赔偿的问题,她们可以在民法庭。
Únicamente los dos cónyuges pueden establecer el procedimiento para la extinción del vínculo matrimonial.
夫妻任何一方都可单独要求终止婚姻的。
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
双方均可以就这一决定向劳资争议法庭申。
Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales y nombró a su árbitro.
出现纠纷时,原告仲裁程序并任命了自己的仲裁员。
Los autores añaden en su comunicación inicial, que la decisión del Mediador es inapelable.
交人在其初次来文中补充说,对监察员的决定不得任何司法上。
Ambos mostraban el mismo grado de confianza en los motivos de las mujeres para presentar las quejas.
二者同样相信妇女申的动机。
La imposición del defensor fue recurrida y en última instancia revocada por la Sala de Apelaciones.
告就指派律师一上,最后上分庭部分驳回。
La mera existencia de un régimen de privilegios e inmunidades no impide la institución de procedimientos judiciales.
仅仅是存在特权与豁免制度并不能防止法律。
Contratación de las mujeres de modo abierto y con la posibilidad de apelación
面向妇女的招聘程序是公开的并可就此上。
Cualquier ciudadano puede interponer un recurso ante un tribunal competente si se violan sus derechos fundamentales.
任何公民在其基本权利受到侵犯的时候都可以向拥有相关案件管辖权的任何法院。
En otra se responsabiliza al Estado de su decisión de no dejar de financiar al SGP.
第二件针对国家的依据的理由是,因为国家未决定终止政治革新党的经费。
El demandado por su parte entabló juicio contra la empresa matriz del primer demandante acogiéndose a la garantía.
告依据该担保对第一原告的母公司了程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tú también me has dicho antes lo de reducirte.
你提起减肥。
Obviamente, me guardé de mencionar su origen.
当然,我没有提起布料的来历。
Ya esa mañana había recordado a su marido que iban al teatro.
早晨她就提起,今晚她们要去看戏。
No, no se atreva a mencionar a mi hermana.
不,您怎么敢提起我妹妹的事。
Y cogiendo un martillo muy grande, echó abajo el muro.
接着他提起一头,围墙统统给砍倒了。
Yo no debí haber hablado de aquello, no volveré a hacerlo.
我实在不应该提起那件事的。实在是错特错。”
Yo estoy decidida a no volver a hablar de ello.
我已经下定决心,再也不在任何人面前提起。
Hola, soy Ramona. Carmela me ha hablado mucho de ti.
“你好,我是拉蒙娜。卡梅拉常跟我提起你。
¿Don Javier le ha hablado alguna vez de Cristina Olmedo?
哈维先生向你提起过克里斯蒂娜•奥尔梅多吗?
¿Eres José? Te conozco de oídas porque Manuel habla mucho de ti.
你是José?我认识你,因为Manuel一直向我提起你。
En medio de la frase sin querer te dijo " Terminé con mi novio" .
就在一句话里无意间提起“我和男朋友分手了”。
¡ Ah! ¿ Pero va Miguel? ¿ Cómo no me lo has dicho antes?
啊!但是米歇尔去吗?你之前为什么没跟我提起过?
Eso no se lo cuentes a nadie —le aconsejó.
“这件事情,你绝对不能跟任何人提起。”贾孟娜这样劝告哥哥。
Hablaban del mar como un contendiente o un lugar, o aun un enemigo.
他们提起她时,拿她当做一个竞争者或是一个去处,甚至当做一个敌人。
Me parece que disimula muy bien; apenas pronunció tu nombre.
我认为他很调皮,因为他几乎没有提起过你的名字。
Estaba seguro de que Grau Puig no se lo contaría a sus hijos.
此时,亚诺笃定地认为,卜葛劳一定不会跟孩子提起圣母的。
Antes de interesarse por los mecanismos de su funcionamiento, su primera reacción sería, probablemente, maravillarse.
在他对其运作机制提起兴趣之前,他的第一反应很有能是,感到惊奇。
¡Un momento! - le dijo al jefe de policía, que ya se llevaba al muchacho -.
稍等!-他对警察长官说,而长官已经提起孩子了。
Debes recordar lo que te dije acerca de eso cuando hablamos de ello la primera vez.
你也许还记得,我们第一次谈起这件事的时候,我也提起过的。”
Estranya cogió los sacos que hasta entonces había cargado Arnau y comenzó a caminar moviendo sus carnes.
艾丝特兰亚提起了原本由亚诺负责的包小包,晃着一身肥肉慢慢走开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释