有奖纠错
| 划词

El experto afirmó que el precio del petróleo subiría.

专家说油价将上涨。

评价该例句:好评差评指正

Nadie se atreve a firmar que ella es una figura decorativa.

谁也不她只是一装点门面的人物。

评价该例句:好评差评指正

No es una opción viable, afirmó.

这是不可行的计划,他道。

评价该例句:好评差评指正

Así, el autor afirma que es víctima de un error judicial.

因此,提交人,他是审判不公的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.

今天,我们可以坚定地,对白俄罗斯而,世界上没有一敌对国家。

评价该例句:好评差评指正

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案的案情仍然过于模糊,无法据以有违反公约的行为。

评价该例句:好评差评指正

En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.

就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而,上述具有特别重要意义。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunas delegaciones cuestionaron las dos opciones, y dijeron que ninguna de ellas era ideal por sí sola.

但是,有些代表团对这两备选方案提出询问,备选方案都不是理想的独立备选方案。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, afirma que la comprensión y la práctica de la política debe conducirse bajo la égida de las preocupaciones culturales y éticas.

换句话说,它,要根据文化和伦理方面的考虑来理解政治和进行政治实践。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区的问题正在得到解决还为时过早。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta los límites de las funciones que se le encomendaron, la Comisión no ha podido determinar con certeza el número de víctimas civiles en Darfur.

鉴于其内在职能的局限性,委员会无法确定无疑地达尔富尔地区有多少平民受害。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Nueva Zelandia lamenta las acusaciones de selectividad y dobles raseros y la inexacta aseveración de que los países occidentales intentan evitar el escrutinio internacional.

新西兰代表团对指责选择性和双重标准以及错误地西方国家企图逃避国表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所的,如果不采取行动,像图瓦卢这样的小岛屿发展中国家将为其他国家的行动付出更加痛苦的代价。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序的笼统,工作组认为并不可信。

评价该例句:好评差评指正

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源的这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告的论点。

评价该例句:好评差评指正

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件的实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列的目的服务。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en su mayor parte los jóvenes manifiestan resueltamente que las tecnologías de la información y de las comunicaciones crean riesgos, así como oportunidades, para la juventud de todo el mundo.

然而年轻人,信息和通信技术通常为全世界的青年既带来机会也带来风险。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se introdujo en el debate el concepto de la disuasión nuclear con referencia a su posible aplicación al espacio ultraterrestre, se afirmó rotundamente que no había razones para hacer tal comparación.

当讨论到核威慑的概念有可能适用于外空时,有人十分坚定地,进行这种比较没有任何根据。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句的,即委员会`考虑到该情况的特殊性。

评价该例句:好评差评指正

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做的任何资料,却它已经这么做,既不能增进办理本案的工作质量,也无法增强其推理内容的权威性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔牙, 拔牙的人, 拔擢, 菝契, , 跋扈, 跋涉, 跋文, , 把 改编为剧本,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

No podríamos decirlo con certeza —le dijo.

“这个我们也无法。”他说。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

No sucedía nada de lo que los manuales de Alquimia afirmaban en su complicado lenguaje.

炼金术手册中以难解词句会发生现象根本没有出现。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Por fortuna, el mismo resucitado afirmó ante el tribunal del Santo Oficio que en ningún momento había perdido la conciencia.

幸而, 复活者本面对宗教裁判法, 他一分钟也不普丧失过知觉。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Türk subrayó la represión de las mujeres en Afganistán, considerando que tal atropello no debe quedar impune y aseverando que, además afectará gravemente el futuro del país.

图尔克强调了阿富汗对妇女镇压,认为这种虐待不应逍遥法外,并这也会严重影响该国未来。

评价该例句:好评差评指正
国 El país de los ciegos

Y creo que puedo afirmar con razonable certeza que todo lo que tenemos que hacer, para curarle completamente, es una sencilla operación quirúrgica, esto es, extirparle esos cuerpos irritantes.

“我认为我完全理由,要彻底治愈他,我们只需给他动一个简单易行外科手术,换言之,移走那个出了问题器官。”

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Algunas personas de oído muy fino llegan incluso a asegurar que son capaces de percibir las vibraciones del tímpano producidas por la conmoción del aire que emana de mister Henry James.

某些大甚至,他们能辨出亨利. 詹姆斯先生发出空气对鼓膜造成振动。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En consecuencia, afirma Nietzsche, las virtudes de los esclavos tienen un valor de supervivencia: la obediencia, la humildad, el perdón y la paciencia son buenas para los esclavos.

因此,尼采,奴隶美德具有生存价值:服从、谦卑、宽恕和耐心对奴隶有好处。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aseveran los teólogos que si la atención del Señor se desviara un solo segundo de mi derecha mano que escribe, ésta recaería en la nada, como si la fulminara un fuego sin luz.

神学家们,只要上帝关怀离开我写字右手一秒钟之久,这只手就顿时消失,仿佛被不发光火焰烧掉一样。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Es razonable ver a las funciones como máquinas que aceptan entradas y producen salidas, pero si las viéramos como un puente entre dos grupos, podríamos empezar a afirmar sus relaciones lógicas.

将函数视为接受输入并产生输出机器是合理,但如果我们将它们视为两个群体之间桥梁,我们就可以开始它们逻辑关系。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Los expertos aseguran que la disminución de los bloques de hielo incrementará en una primera fase el volumen de agua de los ríos, originando inundaciones, y después, el nivel se reducirá, lo que provocará graves problemas económicos y medioambientales.

专家,在第一阶段,冰块减少会增加河水流量,引发洪水,之后,水位将会降低,从而造成严重经济问题和环境问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把…钉死在十字架上, 把…放入狭缝, 把…分类, 把…奉献给, 把…赶下台, 把…归因于, 把…理想化, 把…埋在地里, 把…埋在地下, 把…拿下来,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接