有奖纠错
| 划词

El nuevo apartado c) del párrafo 15 propuesto en la parte dispositiva es redundante y puede llevar a malas interpretaciones del espíritu de la resolución.

新提议执行部分第15(c)段是多余,会引起对议精神曲解

评价该例句:好评差评指正

Aún más perturbador es el intento de distorsionar las decisiones de varios foros internacionales y presentar la posición de Turquía como compatible con el derecho internacional.

更加令人不安是,试图曲解各国际论坛,并把土耳其说成是符合国际法。

评价该例句:好评差评指正

No creemos que la paz y la seguridad internacionales se construyan y fortalezcan mediante la delegación de decisiones que afectan y distorsionan las dinámicas nacionales y regionales.

我们认为,不能通过授权他人作出波及和曲解国内和区域动态来加强国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Denunciamos la manipulación de la información relacionada con los procesos de verificación del OIEA con el objetivo de crear estados de opinión negativos hacia ciertos países, persiguiendo objetivos políticos, así como el doble rasero en el tratamiento de los temas de no proliferación.

我们谴责对原子能机构核查过资料曲解以便出于政治目煽动对一些国家消极看法做法,以及在处理不扩散问题时采取双重标准做法。

评价该例句:好评差评指正

Ese consultor concluyó que, en el caso de Rwanda, los expertos no realizaron una investigación a fondo y en muchos casos no cumplieron las normas que se habían impuesto en materia de pruebas, y que sistemáticamente incluyeron una serie de hechos y situaciones representados erróneamente a fin de respaldar sus conclusiones predeterminadas.

这位顾问断,就卢旺达问题而言,专家们行深入调查,在许多情况下有达到他们自己证据标准,而往往曲解事实和情况来证实他们预先确调查结果。

评价该例句:好评差评指正

La misión de investigación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) enviada a los territorios ocupados de Azerbaiyán —cuyo informe también fue malinterpretado por el representante armenio— fue posible gracias al enfoque justo y equitativo que adoptó la Asamblea General en respuesta a la grave preocupación expresada por Azerbaiyán.

大会对阿塞拜疆表达严重关切作出了正确和公正回应,使得派往阿塞拜疆被占领土欧洲安全与合作组织(欧安组织)真相调查团得以成行——亚美尼亚代表对其报告也作了曲解

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la idea de que, consiguientemente, los mercados y las tecnologías han roto con las dotaciones de recursos, disposiciones institucionales y decisiones normativas de los países parece muy atractiva y la idea conexa de que la causa del estancamiento de algunas regiones en desarrollo es la reticencia a encarar la competencia mundial es muy endeble para interpretar las principales tendencias del último decenio en la esfera del desarrollo.

不过,市场和技术已最终脱离国家资源禀赋、体制结构和政策选择观念似乎过于牵强,某些发展中地区不愿意面对全球竞争是因为经济停滞不前说法也是对过去十年左右主要发展趋势曲解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


troupe, trousseau, trova, trovador, trovadoresco, trovar, trovera, trovero, trovista, trovo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与火焰杯

Frank, por su parte, pensaba que los niños querían castigarlo porque, como sus padres y abuelos, creían que era un asesino.

对弗兰克来说,就像们的父母、祖父母一样是杀人凶手。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Así que cuando se despertó una noche de agosto y vio algo raro arriba en la vieja casa, dio por supuesto que los niños habían ido un poco más lejos que otras veces en su intento de mortificarlo.

对弗兰克来说,就像们的父母、祖父母一样是杀人凶手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trucaje, trucar, trucha, truche, truchero, truchimán, trucho, truchuea, trucidar, truck,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接