有奖纠错
| 划词

La niebla confunde los perfiles de las montañas.

雾使山的轮廓变得模糊不清.

评价该例句:好评差评指正

La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.

两性平协调员的作用往往模糊不清

评价该例句:好评差评指正

Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.

关于国际法院的建议非常模糊不清

评价该例句:好评差评指正

Su delegación ha votado en contra de la Declaración por su lenguaje vago.

巴西代表团因其语言模糊不清而投票反对《宣言》。

评价该例句:好评差评指正

La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.

将这两种概念混在一起会使联合国的宗旨变得模糊不清

评价该例句:好评差评指正

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清

评价该例句:好评差评指正

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了消除彼此关系中实质上模糊不清之处的实际方法。

评价该例句:好评差评指正

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

要消除所有可能的模糊不清,就应该在评注中说明这一实,或甚至将此包括在条款本身之中。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去的战争是因意识形态纷争所致,那么今后的冲突将产生于对市场和稀少自然资源的争夺,导致经济、发展与安全之间的界限模糊不清

评价该例句:好评差评指正

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖实而变得模糊不清的若干

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la gran ambigüedad e incertidumbre que rodea los preceptos más básicos de mantenimiento de la paz, dicha tarea plantea enormes dificultades.

鉴于围绕着维持和平的最基本规则存在着模糊不清和不确定的因素,这任务是一的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,而不需要依赖它们获得常任理国席位时模糊不清的状况。

评价该例句:好评差评指正

En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.

该报告还接受了模糊不清和极具争议的“保护责任”的概念,它一直受到广泛的各种解释。

评价该例句:好评差评指正

La distinción entre este tipo de intercambio y las obligaciones en materia de transparencia, de las que se hablará en el capítulo siguiente, también puede ser poco clara.

这种一般信息交换与透明度方面的义务(在下一章讨论)之间的区别也可能模糊不清

评价该例句:好评差评指正

El UNITAR debe centrarse en sus programas básicos, que son los que mayores beneficios aportan al conjunto de los países, en vez de impulsar programas fundados en conceptos nebulosos y controvertidos.

训研所应当把工作重心放在能够给更多的成员国带来最收益的核心方案上,而不是追求基于模糊不清且具有争议性的概念的方案。

评价该例句:好评差评指正

Además, la categoría del apartado b) parecía ambigua, ya que no estaba claro qué derechos y obligaciones eran "permanentes" y qué conjuntos de tales derechos y obligaciones equivalían a un "régimen" o "condición".

此外,(b)中的类别似乎模糊不清,因为弄不清楚权利和义务中哪些是“永久的”,永久的权利和义务中哪些可以称为“制度”或“地位”。

评价该例句:好评差评指正

Los tipos de información o el grado de detalle con el que esto se especifica pueden variar y la línea divisoria entre ese tipo de intercambio y la asistencia técnica puede ser borrosa.

信息的种类以及信息的详细程度可能不一;这种信息交换与技术援助之间的界线也可能模糊不清

评价该例句:好评差评指正

Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.

由于对核心词汇的界定有助于减轻解释,肯尼亚代表团欣见特别报告员努力界定诸如“目的及宗旨”这种模糊不清的概念。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Johnson previno contra la vaguedad de esa expresión porque hacía menos viable la aplicación de medidas concretas detalladas a los sistemas de defensa antimisiles y afianzaba en el programa de la OTAN el interés estadounidense de dominar el espacio.

Johnson警告不要把这一术语弄得模糊不清,因为这会使得不那么容易对导弹防御规定详细具体的措施,并使得北约的议程深深地留下美国关注空间优势的烙印。

评价该例句:好评差评指正

Las leyes sobre desacato del Estado Parte son opacas e inaccesibles y la libertad del Tribunal Supremo para ejercer sus propias facultades respecto del desacato es tan amplia e ilimitada que no pasa la prueba de la accesibilidad y de la previsibilidad.

缔约国有关藐视的法律模糊不清、无法让人理解,而法院本身行使其惩治藐视的自酌权如此宽泛且不受制约,致使法律不符合可理解性和可预期性的标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


任意的, 任意而为的, 任意球, 任用, 任职, 任重道远, , , 韧带, 韧皮部,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡故事

Todo el contorno estaba brumoso por las quemazones.

由于天气炎热,周围切都模糊不清

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y su figura era borrosa, ¿o se hizo borrosa después?

模糊不清,或者是后来变模糊吗?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y la figura borrosa de aquí enfrente, detrás de la lluvia de sus pestañas.

模糊不清人影就在她面前,在她那样睫毛后面。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Sin embargo, no resolvió completamente las disputas territoriales, dejando áreas ambiguas que seguirían siendo fuente de fricción.

然而,该协议并没有完全解决领土争端,留下了模糊不清区域,这些区域将继续成为摩擦根源。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Apartó con una mano lánguida las telarañas de la siesta y se sentó en la hamaca.

他用只手有气无力地揉了揉因午睡而变得模糊不清眼睛, 在吊床上坐起来。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

Se quedó pensativa como si de repente se hubiera sumergido en un submundo extraño, poblado de formas turbias, desconocidas.

女人好像突然陷入个奇特充满模糊不清和未曾相识现实世界之中。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La novela llevaba por título La casa roja, y en la contraportada aparecía una imagen borrosa del autor, quizá una fotografía o un apunte al carbón.

这本小说书名是《红屋》,封底有张模糊不清作者照片,或许是照片,或许是炭笔素描。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Éstos fueron los versos que se pudieron leer; los demás, por estar carcomida la letra, se entregaron a un académico para que por conjeturas los declarase.

这些就是能够看得清几首,其它已经被虫蛀得模糊不清,全都委托给位院士去猜测辨认了。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

No... " Mapa" viene del latín MAPPA y es una de estas palabras que ha tenido un género ambiguo durante mucho tiempo (" ambiguo" significa 'dudoso').

不是,mapa词起源于拉丁语中MAPPA,它阴阳性曾在很长段时间里都模糊不清

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

¡Ah! Y luego tenemos palabras que siguen siendo ambiguas, es decir, que se pueden usar tanto con el género masculino como con femenino: Tilde. Viene del verbo tildar.

而且至今还有些词阴阳性模糊不清,也就是既可以用作阳性,也可以用作阴性:比如tilde, 来源于动词tildar。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aunque la oscuridad le impedía ver su rostro, Fitzroy detectó en su tono una velada satisfacción que lo incomodó tanto como el olor acre que ahora llegaba desde la plataforma de lanzamiento.

脸在夜色中模糊不清,但斐兹罗能感觉到他幸灾乐祸表情,这像空气中正在充满某种刺鼻味道样使他难受,这味道是风从发射架那边吹过来

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Pero ahora que sus entradas habían bajado a veinte dólares, las letras de " Dillingham" se veían borrosas, como si estuvieran pensando seriamente en reducirse a una modesta y humilde " D" .

现在,他收入缩减到二十美元," 迪林厄姆" 字母也显得模糊不清,似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲求实际字母D。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


日常生活, 日常小糕点, 日场, 日程, 日程安排, 日程表, 日出, 日戳, 日尔曼, 日珥,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接