有奖纠错
| 划词

Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.

亚美尼亚无视际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫毗邻地区。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades.

事实上,最贫困的地区不是农村地区,而是与大城市毗邻的地区。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad.

我们的目标是两个有生存力的家,即巴勒斯,在平与安全中毗邻共处。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.

其目标仍然是建立一个在安全公认的边界内与毗邻共存的能自立的巴勒斯

评价该例句:好评差评指正

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与平安全地毗邻共存的巴勒斯

评价该例句:好评差评指正

No parece haber razones morales ni jurídicas para suponer que los Estados más cercanos debieran asumir toda la carga con respecto al reasentamiento.

要认为最毗邻家应承担重新安置的全部负担,这在道义或法律上似乎都没有理由。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”

“安全理事会重申致力实现巴勒斯平、安全地毗邻共存的憧憬。”

评价该例句:好评差评指正

El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.

隔离墙影响了巴勒斯人的民族特征及其对不久前毗邻领土的正当要求。

评价该例句:好评差评指正

La proximidad de la Unión Europea sirve también de estímulo para la reforma de la administración pública en algunos Estados miembros de la CEI.

若干独联体成员毗邻欧洲联盟(欧盟),提高了开展公共行政改革的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Siguió estancado el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, aunque prevaleció una relativa calma en la zona temporal de seguridad y sus inmediaciones.

厄立特里亚埃塞俄比亚的平进程依然陷于僵局,不过临时安全区及毗邻地带的局势相对平静。

评价该例句:好评差评指正

De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos.

这将进一步把Silwan区毗邻地区的犹太定居点联接起来,从而破坏巴勒斯居民区的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Por los motivos indicados en el párrafo 17, no parece existir ninguna razón jurídica o moral por la cual los Estados más cercanos deberían asumir toda la carga.

因第17段表明的原因,要最毗邻家承担整个负担,在法律或道义上似乎没有任何理由。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两平、安全地毗邻共存的原则来解决阿纷争。

评价该例句:好评差评指正

Expresamos aquí el principal objetivo de ese proceso: la creación de un Estado de Palestina que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.

在这方面,我们表示赞同平进程的主要目标:即在际承认的固定边界内创建一个同毗邻共处的巴勒斯

评价该例句:好评差评指正

Por tratarse de un país sin litoral, los costos de importación de Tayikistán eran más altos, y la inestabilidad en las zonas vecinas había repercutido negativamente en su situación.

塔吉克斯作为内陆家,不得不承受较高的进口费用,而毗邻地区的不稳定也对该局势产生有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de aquellos cuyas tierras se encuentran en lugares adyacentes a la “zona cerrada” consideran insoportable la denegación de permisos, el cierre de las puertas y la destrucción de viviendas.

土地毗邻“封闭区”的许多拥有人感到,拒发通行证、关闭出入口大门摧毁房屋的做法难容忍。

评价该例句:好评差评指正

Hay desacuerdos con respecto al enfoque del conflicto israelí-palestino, pero existe pleno apoyo para el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad.

关于如何解决-巴勒斯冲突,各方有着不同意见,但完全支持建立毗邻共处、同享平安全的两个家,巴勒斯

评价该例句:好评差评指正

La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.

路线图计划的实施及通过谈判达成的两解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒斯毗邻共处,共享平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.

这将使得有可能按照路线图在实现两个平、安全地毗邻共存的最终目标方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Ello nos indujo a creer que proseguían, de hecho, los esfuerzos en el contexto de la hoja de ruta para hacer realidad la visión de los dos Estados viviendo en paz uno junto al otro.

这让我们认为,事实上,在路线图范围内所进行的努力正在朝着实现两毗邻共存的远景前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


合体字, 合同, 合同标地, 合同的, 合同金, 合同有效期, 合围, 合演, 合页, 合宜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《琅琊榜》西语版(精选片段)

La Secta de la Doble Espada siempre ha pasado los límites de la Alianza Jiang Zuo.

双刹帮一向与江左盟毗邻

评价该例句:好评差评指正
西班牙语初学手册

¡Correcto! Segunda pregunta. Es un monumento con arcadas, de la época romana. Está en una ciudad cerca de Madrid.

正确!第二个问题,是有拱洞的建筑,属于罗马时期,它位于一座毗邻马德里的城

评价该例句:好评差评指正
SIELEA1-C1

Estamos en el centro de Sevilla junto al ayuntamiento.

们位于塞维利亚中心,毗邻政厅。

评价该例句:好评差评指正
SIELEA1-C1

Anuncio 5 Apartamentos de lujo junto al mar Mediterráneo, con dos, tres y cuatro dormitorios.

5套毗邻地中海的豪华公寓,设有两间、三间和四间卧室。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Sus vidas transcurrían en oficinas contiguas, y nunca hasta entonces habían hablado de nada distinto del trabajo diario.

他们的一生都在毗邻的办公室里度过,之前从未谈论过日常工作以外的话题。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Aunque podrías esperar que el español fuese la lengua predominante en esta región debido a su cercanía con España, la realidad lingüística y cultural de Gibraltar es mucho más compleja.

由于毗邻西班牙,您可能会认为西班牙语是该地区的主要语言,但直布罗陀的语言和文化现实要复杂得多。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Uno. La ciudad de Buenos Aires tiene aproximadamente 3 millones de habitantes, pero su área metropolitana alcanza los 15 millones de personas que viven en los 24 distritos adyacentes a la capital.

一、布宜诺斯艾利斯城内大约有三百万人口,但是其大都区的人口达到1500万,居住在毗邻首都的24个区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合奏, 合族, 合作, 合作的, 合作化, 合作人, 合作商店, 合作社, 合作生产, 合作性的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接