16) Preocupan al Comité los partes de muertes extrajudiciales a manos de unidades de la policía ("los escuadrones volantes") u otros agentes del orden.
(16) 委员会对有关警察单位(“飞行队”)或其他执法人员犯有法外处行为报告感到关注。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处严酷法及类似法或行措施。
La Declaración de Caracas contenía recomendaciones sobre reglas mínimas uniformes para la justicia de menores, la participación pública en la prevención del delito, el mejoramiento de la estadística y la erradicación de las ejecuciones extralegales.
《加拉加斯宣言》包含了关于少年司法最低限度标准规则、公众参与预防犯罪、改善统计资料和消除法外处建议。
Las preocupantes políticas israelíes de matanzas extrajudiciales, demolición de viviendas, confiscación de tierras, destrucción de tierras agrícolas, detención, clausuras y toques de queda en los territorios ocupados merecen la mayor atención de la comunidad internacional.
以色列在被占领土上令人勘忧法外杀戮、拆毁房屋、没收土地、摧毁农地、拘留、封锁和宵禁等策应当受到国际社会高度重视。
Filipinas reconoce el derecho de Israel a la legítima defensa después de la última bomba suicida hecha estallar en su territorio, pero tenemos la firme impresión de que eso no debería considerarse como una licencia para que Israel tome medidas extrajudiciales.
承认以色列有权因最近在其领土内触发自杀爆炸而进行合法自卫,但我们强烈认为,不应将此视为以色列采取法外行动许可证。
El orador hace referencia, a este respecto, al párrafo 36 del informe, en el que se relatan ciertos acontecimientos ocurridos en el territorio palestino ocupado y se pregunta por qué el país que ha cometido las ejecuciones extrajudiciales indicadas no ha sido mencionado expresamente.
他就此提到文件第36段,这段陈述了发生在巴勒斯坦被占领土上一些事件,指出有法外处情况,令他不解是为什么那个实施这些法外处国家却没有被明确指名。
Las políticas y prácticas ilegales que Israel, la Potencia ocupante, sigue aplicando contra el pueblo palestino sometido a su ocupación, en particular la práctica ilícita de las ejecuciones extrajudiciales, siguen socavando gravemente las gestiones dirigidas a mejorar la situación en el terreno y reactivar el proceso de paz.
占领国以色列继续对其占领下巴勒斯坦人采取非法策和行为,特别是进行非法法外杀戮,继续严重破坏为平静当地局势、恢复和平进程作出努力。
En respuesta a la pregunta de Egipto sobre la mención de la orientación sexual, el Relator Especial dice que la identidad sexual es uno de los múltiples motivos invocados, citado en un número no desdeñable de denuncias de ejecuciones extrajudiciales, y que, por ello, debe figurar en el informe.
关于埃及就提及性取向提出问题,特别报告员首先明确说,性别是所提到众多原因中一个原因,这在数量不可忽视法外处指控中均被提及,因此应该列入报告之中。
Se tenía la esperanza general de que el libre acceso de la Comisión a los lugares de detención, como los cuarteles militares en que se tendría en régimen de aislamiento a cientos de detenidos, sería un poderoso medio de evitar las desapariciones, el arresto arbitrario, la tortura e incluso las ejecuciones extrajudiciales.
各方普遍希望,全国委员会能不受阻碍地进入监禁场所,包括据报几百名受监禁者被隔离拘留军营,是协助防止失踪、任意逮捕、酷刑,甚至法外处有效手段。
En el informe se describe la brutalidad de la campaña militar que Israel llevó a cabo contra el pueblo palestino en los últimos cinco años, que incluyó el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza e hizo una política de los asesinatos extrajudiciales seleccionados. Ninguna clase de la población se libró de esta violencia.
报告描述了过去五年在以色列针对巴勒斯坦人民军事行动中暴行,这涉及过度使用武力,形成了有针对性法外杀戮策,没有任何一类人能够幸免。
No obstante, también expresa su más honda preocupación por las denuncias de ejecuciones extrajudiciales atribuidas a miembros de las fuerzas de seguridad o a otros funcionarios públicos, por las denuncias de arrestos y allanamientos en masa llevados a cabo sin las bases jurídicas adecuadas y por la práctica de los arrestos individuales o en masa, así como por las detenciones individuales o en masa.
然而,委员会还对下列情况表示严重关注,有报告说一些治安部队成员或其他公务人员制造了法外处事件,另有一些报告说在没有适当法根据情况下发生了逮捕和大规模搜查行动,以及还发生了个人或集体被逮捕以及个人或集体被拘留情况。
El Secretario General indica, en particular, que el número de ejecuciones extrajudiciales ha aumentado, que la construcción del muro que divide los territorios palestinos separa a los habitantes de sus tierras y les impide acceder a sus explotaciones agrícolas, a su trabajo y a los servicios permanentes, que numerosos palestinos son encarcelados o detenidos sin cargos ni proceso judicial y que prosigue la construcción o ampliación de los asentamientos, lo que constituye una violación manifiesta de las exigencias de la hoja de ruta del Cuarteto.
秘书长还特别指出,法外处情况增多了,隔离障碍修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们土地分离并被阻止去他们自己农场,去工作,去从事他们长期服务;许多巴勒斯坦人因莫须有罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列定居点公然违背四方《路线图》要求继续进行修建和扩张。
Israel tiene que poner fin a todos los ataques militares e incursiones en zonas civiles palestinas, a la práctica de los asesinatos extrajudiciales, a todas sus actividades ilegales de colonización, incluidas la construcción del muro expansionista y la creación de asentamientos, y tiene que levantar todas las restricciones a la libertad de circulación de las personas y los bienes, que no sólo han debilitado la economía y la sociedad palestinas, sino que siguen entorpeciendo la capacidad de los líderes palestinos para cumplir sus deberes y responsabilidades.
以色列必须停止对巴勒斯坦平民地区进行一切军事攻击和侵入、必须停止法外杀戮做法,必须停止一切非法殖民化活动,包括扩充隔离墙和建立定居点、必须取消对人员和货物自由流动一切限制,这不仅削弱了巴勒斯坦经济和社会条件,还继续严重损害巴勒斯坦领导层履行义务和责任能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expertos de la ONU condenan los presuntos homicidios cometidos por Israel la semana pasada en Líbano contra Saleh al-Arouri, dirigente de Hamas, y otras seis personas porque constituirían ejecuciones extrajudiciales y delitos de asesinato.
联合国专家谴责以色列上周在黎巴嫩据称杀害马斯领导人萨利赫·阿鲁里和其他六人的行为,因为这些行为构成法处决和谋杀罪。
Los especialistas indican que los abusos cometidos, como las ejecuciones extrajudiciales, las detenciones arbitrarias o la tortura " no son un fenómeno aislado" , sino el " producto del desmantelamiento deliberado de las instituciones democráticas" .
专家们表示,法处决、任意拘留或酷刑等侵权行为“不孤立现象”,“意瓦解民主制度的产物”。
El relator especial sobre ejecuciones extrajudiciales ha pedido a la comunidad internacional apoyo y colaboración estrecha con las investigaciones que lleva a cabo Ucrania sobre los presuntos crímenes de guerra y de lesa humanidad cometidos durante el ataque armado de Rusia.
法处决问题特别报告员呼吁国际社会支持乌克兰对俄罗斯武装袭击期间涉嫌犯下的战争罪和危害人类罪的调查并与之密切合作。