有奖纠错
| 划词

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

日本为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物设备。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到目标。

评价该例句:好评差评指正

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率计划外损失,也为了寻求额外资金。

评价该例句:好评差评指正

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇实行自由制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

评价该例句:好评差评指正

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日本代表团认为,这节约下来资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率开支增长。

评价该例句:好评差评指正

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率不利/有利影响,对法官薪酬设计了一个货币下/制。

评价该例句:好评差评指正

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前比额表分别以三年和六年为基准期通过器计算比额得出结果平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来影响。

评价该例句:好评差评指正

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所升。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建一个可尽快投入使用码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障看法似乎在阻碍外国投资者投资。

评价该例句:好评差评指正

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期影响,促进比额稳定。

评价该例句:好评差评指正

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定担保权。

评价该例句:好评差评指正

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题备忘录说明,虽然汇率可在短期内对难民署财务状况成严重破坏,但由于对收入影响将为对支出影响所抵消,因此其长期影响总体将是“中性”。

评价该例句:好评差评指正

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎经费增加(110万美元)而部分抵消。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官薪酬以美元计,且这两个构都座落在欧元区,故这两个法院法官都受到汇率影响。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con esta solicitud, en el presente documento se examina el mecanismo de límites mínimos y máximos aplicable a la Corte Internacional de Justicia, cuya finalidad es ofrecer una protección contra las fluctuaciones de los tipos de cambio por lo que respecta a la remuneración de los miembros de la Corte, y se propone aplicar el mismo mecanismo a los miembros del Tribunal.

本文件根据这一要求,检查了国际法院适用/制——其目的是保护法院法官薪酬不受利率影响,建议对法庭法官也适用这一制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Letonia, letra, letra pequeña, letra de cambio, letrado, letrero, letrilla, letrina, leu, leucemia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Sus diseños incluían islas artificiales unidas por puentes, tubos sumergidos suspendidos desde plataformas flotantes y un pasaje submarino con una longitud más de dos veces mayor que la de cualquier túnel existente.

设计包括通过桥梁连接人工岛、悬挂在平台上水下管道,以及长度超过任何道两倍水下通道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


leucocitólisis, leucocitosis, leucocompuestos, leucocrato, leucoderma, leucodermia, leucófido, leucoma, leucomaína, leucón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接