有奖纠错
| 划词

Al estudiar un problema, debemos guardarnos del subje- tivismo, la unilateralidad y la superficialidad.

研究问题,忌带主观性、性和表性。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de las circunstancias, el informe, sin ser perfecto, es lo más imparcial posible.

在目前形势下,这个报告称上十全十美,而只是尽可能地避免

评价该例句:好评差评指正

Tal consolidación es virtualmente imposible en un mundo unipolar, con un concepto estrecho del bien y el mal.

单极世界秩序因其善恶理念几乎可能巩固这种努力。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Israeli (Israel) dice que su país apoya a los relatores especiales siempre que sean imparciales.

Israeli先生(以色列)指出,以色列支持特别报告员的条件是他

评价该例句:好评差评指正

La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.

人道状况的改善会带来政治化的报告,也会出现的决议,而是稳妥适当的行动。

评价该例句:好评差评指正

Se debe promover un enfoque concertado y amplio, en lugar de enfoques parciales y selectivos, para abordar las causas profundas de este problema.

在处理这个问题的根源时,应该提倡协调和全做法,而应该采和有选择性的做法。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.

遗憾的是,本报告作者再次,而有过之而及地决意提出一份狭隘而的政治报告。

评价该例句:好评差评指正

En una declaración breve y no corroborada, los Estados Unidos han acusado al orador de ser parcial y de intentar menoscabar las actividades del Cuarteto.

美国在简短而无事实根据的发言中指责他试图破坏四方的活动。

评价该例句:好评差评指正

Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.

像今天摆在我前的这种的决议草案只会损害联合国在促进和平方发挥建设性作用的能力。

评价该例句:好评差评指正

El orador estima que, al hacer caso omiso de estos factores, el Relator Especial ha preferido referirse al derecho y a los hechos de manera selectiva y errónea.

发言人认为,特别报告员顾这些因素,和错误地选择某些权利和事实。

评价该例句:好评差评指正

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利一直断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的的权利。

评价该例句:好评差评指正

El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.

在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.

令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。

评价该例句:好评差评指正

Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.

正要求大会透过看法的变形镜看待该地区事件。

评价该例句:好评差评指正

Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.

如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前的政治需要而继续以和逐步的方式处理该问题。

评价该例句:好评差评指正

La repetición del formato de informe como práctica ya es repetida —lo vemos todos los años—, y constituye una aproximación limitada e incompleta de todas las actividades que dicho órgano realiza.

文件格式每年都在重复,但我只能对安全理事会的所有工作产生有限和了解。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la UNCTAD no haría ningún favor a los palestinos pintando un cuadro incompleto de los hechos o arrojando culpas sobre una parte y exonerando al mismo tiempo a la otra parte.

但是,贸发会议如果要为巴勒斯坦人做点好事,它地描述事实,应责备一方而偏袒另一方。

评价该例句:好评差评指正

Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.

要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.

叙利亚代表团对美国的立场并感到奇怪,它感到奇怪的是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项的场合内提出这些政治问题。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.

事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表现象,最多只能提供一个和短期的解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desenfocarse, desenfoque, desenfrailar, desenfrenadamente, desenfrenado, desenfrenamiento, desenfrenar, desenfreno, desenfundar, desenfurecer,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接