有奖纠错
| 划词

La dependencia determina si los agentes del mercado de dinero cumplen las disposiciones de la ley.

融情报室评估者履行该立法规定的情况。

评价该例句:好评差评指正

También deben hacerlo los abogados que participan en transacciones en efectivo importantes en nombre de sus clientes.

同样,果代表顾客参与大笔的律师也需要向融情报室报告。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.

者的代表参加由融情报室主持的委员会,以便监测与隐私有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Los agentes del mercado de dinero se identifican tanto por función, por ejemplo una institución financiera, como por actividad, por ejemplo una persona que explota un casino.

者既可根据职能加以界定,融机构,也可根据活动加以界定,赌场的人。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que algunas economías estén basadas en las operaciones en efectivo sigue planteando retos en cuanto a la detección y el decomiso del producto del delito.

一些国家的济建立在基础上,这种特性继续构成对瞄目标和没收犯罪所得的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.

该立法规定法律保护提可疑报告的者,并将提醒当事方的做法确定为一项罪行。

评价该例句:好评差评指正

La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha separado las funciones de recaudación, custodia y registro de las operaciones al contado con objeto de facilitar unos controles internos adecuados.

联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)把中处理收据、管理和记录的职责分开以期促进健全内部监测的业务。

评价该例句:好评差评指正

El capítulo 2 de la Ley sobre la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo abarca todas las transacciones, en efectivo o de otro tipo, tanto transfronterizas como de ámbito nacional.

《将非法收入合法化的行为和恐怖主义筹资行为惩治法》的第2章囊括了所有类别的,无论是还是非现,跨界还是国内

评价该例句:好评差评指正

La dependencia de inteligencia financiera de Australia, AUSTRAC, vigila además las transacciones financieras de las organizaciones sin fines de lucro de la misma manera que vigila a otras organizaciones, investigando las instrucciones relativas a transferencias internacionales de fondos, las transacciones importantes de dinero efectivo, las transacciones sospechosas y las transferencias internacionales de dinero en efectivo.

澳大利亚的融情报部门,AUSTRAC,也以监测其他组织的方式监测非利组织的,详细审查其国际资转移指令、大量、可疑和国际货币转移情况。

评价该例句:好评差评指正

En algunos Estados como Etiopía, Filipinas, Nigeria y Viet Nam, la pena era de cárcel; en varios otros, por ejemplo Colombia, Chipre, Dinamarca, El Salvador, Eslovaquia, España, Granada, Indonesia, Italia, Nueva Zelandia, Polonia, Portugal y la República Checa, se imponían multas cuando las operaciones transfronterizas con dinero en efectivo superaban una suma determinada, multas que podían combinarse con un mandamiento de decomiso.

在有些国家,例在埃塞俄比亚、尼日利亚、菲律宾和越南,处罚的方式就是监禁;在其他一些国家——哥伦比亚、塞浦路斯、捷克共和国、丹麦、萨尔瓦多、格林纳达、印度尼西亚、意大利、新西兰、波兰、葡萄牙、斯洛伐克和西班牙,对超过规定数额的跨境处以罚款,并可同时发出没收令。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 173 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) incluyera plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo de niveles de servicios con el PNUD para los servicios de la tesorería y b) vigilara estrechamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se pudieran hacer las conciliaciones.

在报告第173段中,项目厅同意委员会的建议,(a) 在与开发计划署制定的服务级协议中纳入核对银行往来账户的条款和条件;(b) 负责代表项目厅密切监督开发计划署的,直到制定了核对办法。

评价该例句:好评差评指正

Los bancos y las instituciones financieras tenían la obligación de denunciar las transacciones sospechosas y las transacciones de grandes cantidades de efectivo a la AUSTRAC, que intercambiaba la información reunida con organismos especializados encargados de la aplicación de la ley, la seguridad y las cuestiones fiscales dentro de Australia, así como con autoridades extranjeras, con sujeción a las salvaguardias apropiadas en materia de confidencialidad y utilización de la información.

银行和融机构有义务向融情报室报告可疑和大宗融情报室在遵守适当的保密和使用保障规定的同时,同澳大利亚境内的执法、安全和税收专门机构以及海外主管当局分享收集到的情报。

评价该例句:好评差评指正

Los “agentes del mercado de dinero” fueron obligados a identificar a sus clientes, llevar registros de la identidad de los clientes y de las actividades de las cuentas de los clientes por lo menos durante siete años después de cerrada la cuenta, y a informar a la dependencia acerca de cualquier transacción en efectivo importante (más de 7.000 dólares), operaciones sospechosas, e instrucciones para la transferencia de fondos hacia o desde el país.

者”必须确定其顾客的身份,在账户关闭之后至少7年保持顾客身份证明和顾客账户的活动情况,并向融情报室报告大笔(超过7 000美元)、令人可疑的,以及进出该国的资转移指示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avefría, avejentar, avejigar, avejigarse, avellana, avellanado, avellanador, avellanal, avellanar, avellaneda,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Nación: Lo que hay que saber

El Presidente confirmó que el Banco Central va a emitir papeles de una nominación muy superior a los que circulan para alivianar las transacciones en efectivo.

总统证将发比流通面高得多的票据, 以金交易

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avenida, avenido, avenidor, avenir, aventado, aventador, aventajado, aventajar, aventamiento, aventar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接