有奖纠错
| 划词

Los interesados también pueden quejarse directamente al Defensor del Pueblo.

此外,投人士也可直接向专员

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el Estado Parte afirma que las quejas del autor son infundadas.

3 外,缔约国还认为人的是没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

Éste agrega que fue difícil obtener el consentimiento personal del autor para presentar la queja.

该律师还说,要获得人的个人同意提出是非常困难的。

评价该例句:好评差评指正

Existían mecanismos eficaces para atender las reclamaciones.

有解决问题的有效机制。

评价该例句:好评差评指正

También podría haber interpuesto un recurso constitucional.

外一个救办法是提出宪法

评价该例句:好评差评指正

El solicitante no apeló contra esta decisión.

人未就拒绝决定提出上

评价该例句:好评差评指正

No se podrá apelar contra la decisión del presidente del órgano central de examen.

对主席的此种决定,不得提出

评价该例句:好评差评指正

El Comité considera que la queja debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会认为,应该根据案情审查

评价该例句:好评差评指正

El abogado niega que la queja constituya un abuso del derecho de presentación.

2 律师否认提出权利。

评价该例句:好评差评指正

Los procedimientos se completaron en el 92% de los casos.

有92%的完成了审理程序。

评价该例句:好评差评指正

La causa contra el autor aún está pendiente.

针对人的案件目前仍在审理之中。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las denuncias se resuelven a través de un proceso de mediación.

大部分都是通过调解解决的。

评价该例句:好评差评指正

El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.

律师还反对有关本明显没有根据的说法。

评价该例句:好评差评指正

En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.

每次探监人都没有受到任何形式的限制。

评价该例句:好评差评指正

Las alegaciones de la fuente han sido señaladas a la atención del Gobierno.

已经将来文人的指称转达给该国政府。

评价该例句:好评差评指正

Estas dos afirmaciones del demandante reflejan dos cuestiones importantes.

者的这两项陈述反映了两个重要问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会认定,应该根据案情来审议这项

评价该例句:好评差评指正

Este es el contexto jurídico en el que el Comité examinará la reclamación.

委员会正是在这种法律前提下审查的。

评价该例句:好评差评指正

El plazo medio de tramitación de las denuncias era de 15 meses.

的平均全部处理时间为十五个月。

评价该例句:好评差评指正

La autora no explica, sin embargo, los motivos de dicha querella.

然而,提交人并没有解释提出的理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


行李传送带, 行李寄放处, 行李架, 行李卷儿, 行李领取, 行李推车, 行李箱, 行李允许重量, 行李暂存处, 行列,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

El médico lo escuchó en suspenso y con el puntero inmóvil en la pantalla.

医生停下来听他的申诉,指棍尖仍旧停屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

––Había tanta informalidad en los términos del legado, que la ley no me hubiese dado ninguna esperanza.

“遗嘱上讲到遗产的地方,措辞很含混,因此我未必可以依法申诉

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年6月合集

El abogado del denunciante advierte que el artista y su banda " aterran" a General Rodríguez.

申诉人的律师警告说, 这位艺术家和他的团伙“吓坏” 罗德里格斯将军。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年9月合集

Figueroa es afín al kirchnerismo y una de las denunciantes de la " persecución macrista" en la Justicia.

菲格罗亚基什内尔主义关系密切, 也是《正义》杂志“马克里斯塔迫害” 的申诉人之一。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

El Comité ha publicado su dictamen tras examinar una denuncia presentada por Oriol Junqueras, ex Vicepresidente de Cataluña, y tres exconsejeros, Raül Romeva, Josep Rull y Jordi Turull.

委员加泰罗尼亚前副总统奥里奥尔·容克拉斯和三名前顾问劳尔·罗梅娃、何塞普·鲁尔和约尔迪·图鲁尔提出的申诉后发表

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El proceso se inició en diciembre de 2023, cuando Sudáfrica presentó la denuncia contra Israel, a quien acusa de haber violado sus obligaciones bajo la convención, para la prevención y sanción del genocidio.

这一进程始于 2023 年 12 月,当时南非对以色列提出申诉,指责以色列违反《公约》规定的防止和惩罚种族灭绝的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


行人, 行人多的, 行人过道, 行人专用区的, 行若无事, 行色, 行善, 行商, 行尸走肉, 行时,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接