有奖纠错
| 划词

Es una persona satisfecha ,no tiene de qué quejarse.

她是个么好抱怨

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desadorar, desadormecer, desadornar, desadorno, desaduanaje, desadvertidamente, desadvertido, desadvertir, desaerador, desafear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Conversations with Olga and Miguel

¿No te ha pasado nunca que parece que nada te sale bien?

你没经历过这样的事情吗,似乎没有什的?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En realidad, era a Bingley al único del grupo que ella veía con agrado.

的确,们这家人里面只有们的兄弟能使满意。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El entendimiento y el carácter de Darcy, aunque no semejantes a los suyos, habrían colmado todos sus deseos.

纵使他的见解,他的脾气,和自己不一模一样,可一定能够叫如意。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y aunque los nuevos ingresos, como siempre sucede, les venían un poquitín cortos (cosa de quinientos rublos) todo iba requetebién.

收入虽然增加,但还嫌钱——五百卢布。不过总的来说,他们感到如意了。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Obviamente, el camino no ha sido un camino de rosas, no ha sido todo fácil.

显然,这条路并不如意,也并非一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sin embargo, el de ella era menos difícil, era una mujer de poca inteligencia, más bien inculta y de temperamento desigual.

太太的脑子很容易加分析的。个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不的事,为神经衰弱。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

En la provincia Ivan Ilich pronto se agenció una posición tan fácil y agradable como la que había tenido en la Facultad de Derecho.

伊凡•伊里奇到了外省,很快像在法学院那样过得如意。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por otra parte, el matrimonio de Jane con alguien de tanta categoría era muy prometedor para sus hijas menores que tendrían así más oportunidades de encontrarse con hombres ricos.

再其次,吉英的亲事既然攀得这如意,那,几个小女儿也有希望碰上别的阔人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuatro sobrinas de la señora Jenkinson se colocaron muy bien gracias a mí, y el otro día mismo recomendé a otra joven de quien me hablaron por casualidad, y la familia está contentísima con ella.

姜金生太太的四个侄女儿都由我给们介绍了如意的位置;在前几天,我又推荐了一个姑娘,不过人家偶然在我面前提起的,那家人家对非常满意。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No os entiendo, marido -replicó ella-, y no sé qué queréis decir en eso de que os holgáredes, si Dios quisiera, de no estar contento; que, maguer tonta, no sé yo quién recibe gusto de no tenerle.

“我不明白,老伴儿,”说道,“你说,但愿上帝能让你不像现在这样高兴你才乐意呢,这意思?我虽然傻,却没听说过有谁不高兴才如意呢。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Conoció la Duquesa su melancolía, y preguntóle que de qué estaba triste; que si era por la ausencia de Sancho, que escuderos, dueñas y doncellas había en su casa, que le servirían muy a satisfacción de su deseo.

公爵夫人见唐吉诃德郁郁不乐,便问他为什不高兴。如果因为桑乔不在的缘故,那,公爵家里的侍从、女佣和侍女,都可供他使唤,保证让他如意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desafilar, desafinación, desafinadamente, desafinar, desafío, desaforadamente, desaforado, desaforar, desaforo, desaforrar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接