有奖纠错
| 划词

Llegaron a un acuerdo para poner fin al terrorismo en este país.

他们达成了协议为了这个国家的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Los estragos de los desechos espaciales perjudicarían los intereses de todos y pondrían fin a la exploración humana del espacio.

灾害会损害所有人的利益,并会人类对空的探索。

评价该例句:好评差评指正

Durante este período se cerró un gran número de casos durante la investigación tras un acuerdo libremente negociado por ambas partes.

在此期大量案卷因双方通过自由谈判解决问题而在调查期

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la actual administración de los Estados Unidos sigue sus esfuerzos para poner término a la independencia de Cuba y destruir la sociedad cubana.

然而,美国现政府执意要使古巴的独立走向,使古巴社会走向毁灭。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con el principio de kompetenz-kompetenz, el tribunal era competente para dictar ese laudo, que era vinculante entre las partes y concluía las actuaciones arbitrales.

根据法院确定自己职权范围的权力原则,仲裁庭有权做出对当事人有约束力并且仲裁程序的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se había puesto fin al proceso de revisión constitucional a causa de los desacuerdos existentes, el Gobierno había prometido presentar una nueva constitución en diciembre.

虽然由于不同意见宪法审查过程已经,但政府保证在12月之前提出新宪法。

评价该例句:好评差评指正

Los avances tecnológicos, las nuevas codificaciones del derecho y la transformación radical de las ciencias sociales modernas no han podido acabar con el racismo y la xenofobia.

科学技术进步、新法律的编撰和现代社会科学翻天覆地的变化都未能种族主义和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el nuevo Gobierno iraquí tenía el apoyo amplio de la población, la transferencia no suponía el fin de los problemas a que se enfrentaba el Iraq.

新的伊拉克政府得到公众的普遍支持,但是权力的移交并不意味着伊拉克面临的挑战的

评价该例句:好评差评指正

La parte que demande o haya obtenido el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar informará sin demora al foro judicial de toda revocación, suspensión o modificación que se ordene de dicha medida.

(2) 正在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应将该临时措施的任何、中止或修改迅速通知法院。

评价该例句:好评差评指正

Esa medida ha disipado los temores de los ciudadanos de Sierra Leona, que temían que al partir la UNAMSIL se crearía un vacío de seguridad y se pondría fin a los programas asociados a la Misión.

这项措施将减轻塞拉利昂人的担忧,即联塞特派团撤离将留下一个安全真空,标志着与特派团相关的方案的

评价该例句:好评差评指正

El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar u orden preliminar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.

仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、中止或其准予采取的临时措施或初步命令,在非下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、中止或其准予采取的临时措施或初步命令。

评价该例句:好评差评指正

El proceso S3 combinado con disparos de prueba periódicos durante toda la vida de todos los lotes de proyectiles de cañón permitirá identificar los problemas de diseño o los lotes de municiones que hayan llegado al final de su vida útil.

S3程序加上对所有批次的炮弹在整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明不令人满意的设计或使用寿命已的弹药批次。

评价该例句:好评差评指正

Durante ese período, el Consejo aprobó también la modificación de dos misiones en marcha, la UNAMSIL y la UNMISET, más allá de la terminación prevista originalmente para sus mandatos respectivos, así como preparativos logísticos y administrativos para una posible operación de mantenimiento de la paz en el Sudán.

这一期,安理会还核准对两个现有特派团(联塞特派团和东帝汶支助团)的任务期限作出修正,使其超过原来预测的日期,并为预期在苏丹进行的维持和平行动作了后勤和行政上的准备。

评价该例句:好评差评指正

Mirando hacia el futuro, quiero expresar optimismo, porque creo en el poder de esta gran institución y porque provengo de una región con un gran potencial, donde, tras la disolución de ese maligno imperio, la Unión Soviética, tanto cambio y desarrollo han tenido lugar y aún tienen lugar hoy.

展望未来,我想奏响乐观的音符。 之所以乐观,是因为我相信这一伟大机构的力量,是因为我来自一个有着巨大潜力的区域,在邪恶帝国苏联后,那里发生了很大变化,取得了很大发展,而且这些在今天仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.

《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘拘留到“积极的战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起的悬而未决的任何刑事诉讼程序或对任何应予起诉的罪行的处罚束之时。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而或中止。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.

一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或处置以及构和业务程序上的变动。

评价该例句:好评差评指正

Esos programas, que abarcan desde la educación y la formación técnica a los proyectos de producción comunitaria y la protección del medio ambiente, tienen consecuencias directas en las personas y comunidades, y de ahí la importancia de fortalecerlos y de que sean prioritarios en las estrategias de cooperación para acabar con el problema mundial de la droga.

这些方案所涉及的范围从教育和技术培训延伸至社区生产项目和环境保护,对个人和社区都具有直接影响,因此重要的是加强这些方案,并且在合作战略中优先考虑这些方案以世界毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

En la Conferencia de Monterrey, y a lo largo del proceso de examen del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que culminó con la Reunión Internacional de Mauricio, los miembros de la AOSIS adoptaron un enfoque de principio, basado en varios factores fundamentales específicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

在蒙特雷会议上以及在以举行毛里求斯国际会议为的《关于小岛屿发展中国家可持续发展的巴巴多斯行动纲领》的审查过程中,小岛屿国家联盟成员国采取了原则的做法,它依赖于小岛屿发展中国家所独具的一些根本因素。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que esta propuesta no pretendía introducir ningún cambio sustancial en la finalidad y el alcance del apartado h) del párrafo 7) ni en el párrafo 5), pero que simplemente se había concebido con el fin de determinar con precisión el momento a partir del cual la parte requirente estaba obligada a informar al tribunal arbitral y el momento en que dejaba de estarlo.

据指出,该建议并非意在对(h)项和第(5)款的目的和范围作任何重大改变,而是仅仅意在准确确定与初步命令有关的披露义务何时开始及何时

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


afrancar, afrancesado, afrancesamiento, afrancesar, afranelado, afranjado, afrecharse, afrechero, afrecho, afrenillar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精

Ya se me acabó la felicidad.

幸福就这么了。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精

¿Quién fue este hombre que parecía tener el poder de acabar con el mundo entero?

这个似乎有能力整个世界人是谁?

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

El fin del imperio español supone un nuevo imperialismo norteamericano.

西班帝国意味着新北美帝国主义。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Porque la nuestra será siempre, por fortuna, una historia inconclusa.

因为我们故事注定没有,这也是我们幸运。

评价该例句:好评差评指正
TED精

Pero vamos a redefinir la creatividad y, con esto, ponerle fin a estos dos mitos.

但是让我们重新定义一下创造力,并以此来这两个谎言。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En aquellos años robados, el fin de la infancia, como la Renfe, llegaba cuando llegaba.

在那个逝去年代,童年,就像西班国铁局火车,谁都不知道什么时候会来。

评价该例句:好评差评指正
TED精

O el marido que un día decide irse con otra y ya se me acabó la felicidad.

又或者我丈夫某天决定跟别人走了,我幸福也就了。

评价该例句:好评差评指正
TED精

¿Puede acaso esta inteligencia artificial tomar consciencia como Skynet de Terminator y decidir destruir la raza humana?

这种人工智能是否会像《者》中天网一样变得有意识并决定毁灭人类?

评价该例句:好评差评指正
TED精

Y hace unos años ya se hablaba del fin de la privacidad.

几年前,已经有关于隐私讨论。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Todavía estamos lejos de ese escenario " Terminator" .

我们距离“者”场景还很远。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Pues bien, este año estamos más cerca que nunca de ese final de la humanidad.

嗯,今年我们比以往任何时候都更接近人类

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tengo la sensación de que será el fin de todo.

我有一种感觉,这将是一

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

¿Por qué no uno más, una vez acabado el periodo que separa las sucesivas apariciones de todas las diversas especies?

现在,这个不再有任何后继物种出现时期要了,那么为什么不能再增添一个物种呢?

评价该例句:好评差评指正
2018最热精合集

Pero mis desgracias no acabaron ahí, cuando volvía hacia España en barco, unos piratas nos atacaron y fui hecho prisionero.

但是我不幸并没有就此,当我乘船回西班时,一些海盗袭击了我们,我被俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Y les contamos el último informe de Onusida que muestra que acabar con esta enfermedad es posible.

我们向您介绍联合国艾滋病规划署最新报告,该报告表明这种疾病是可能

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

IONUSIDA ve posible el fin de la enfermedad antes del 2030 y pide voluntad política y financiación para lograrlo.

IONUSIDA 认为这种疾病可能在 2030 年之前,并呼吁实现这一目标政治意愿和资金。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精合辑

Este Imperio llegaría a su fin en la conquista del Perú por los españoles, realizada entre los años de 1530 en 1540.

1530年至1540年,随着西班人入侵秘鲁,印加帝国也走向了

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y la segunda, hay presión por conseguir un cierre por parte de una figura de autoridad que trata de identificar la verdad definitiva.

其次,试图查明最真相权威人士面临着要求其压力。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Aun con este antecedente, Santiago se lanza una vez más al mar con la esperanza de pescar buenos peces y así dar fin a su desgraciada suerte.

即使在这样前提下,圣地亚哥还是打算再次出海,希望能钓到好鱼,从而不幸。

评价该例句:好评差评指正
听新闻学西语

Su decisión de renunciar sorprendió algunos católicos, quienes pensaban que un Papa debe seguir siendo el líder de la Iglesia Católica hasta el fin de su vida.

他要退位决定使不少天主教徒震惊,他们认为一位教皇理应作为天主教廷领袖直至生命

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


africanizar, africano, áfrico, afrikaans, afrikáans, afrikánder, afrikáner, afro, afroamericano, afroasiático,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接