有奖纠错
| 划词

Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.

妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成球化进程的基石。

评价该例句:好评差评指正

Pese a la importancia de esas medidas y de otras adoptadas por la comunidad internacional, la sola ayuda no podía servir de sostén al desarrollo.

尽管这些措施和国际社会采取的其他措施十分重要,但单凭援助不能维系发展。

评价该例句:好评差评指正

El sistema jurídico australiano tiene su fundamento en el Estado de derecho, que garantiza que las instituciones de la sociedad australiana funcionen de modo eficaz.

利亚以法治维系其法律制度,确保作利亚社会基础的各个机构的有效运作。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos la convicción de que es necesario poner fin de inmediato a estas acciones para preservar la esperanza en un futuro viable para el pueblo palestino.

我认现在需要制止这种行动,以保存对巴勒斯坦人民可维系的未来的希望。

评价该例句:好评差评指正

Si bien esas reformas podrían ayudar a crear las condiciones para un Estado palestino viable, era justo preguntarse si podían considerarse condiciones previas indispensables para adquirir la condición de Estado.

虽然这种革可能有助于创造使巴勒斯坦国得以维系生存的条件,但应该提出这样的问题,即是否应将这种革看作是立国的前提条件。

评价该例句:好评差评指正

Las vidas y el futuro de millones de las personas más pobres del mundo dependen de ello. Por eso, debemos lograr una conclusión feliz de las conversaciones de comercio de Doha.

千百万最贫穷人民的生活与未来都维系于此——因此我们务必要让多哈贸易谈判取得成功。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, que el territorio disponga de tierras altas tampoco significa que sea capaz de sustentar a la población si se pierde lo que es en la actualidad una zona costera habitada.

第二,仅仅是由于领土上有高地,并不意味着如果它一旦失去其人口所生活的目前的沿海地区,它也能维系人口的生存。

评价该例句:好评差评指正

La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.

移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, las empresas de países en desarrollo pertenecientes a la primera oleada tropezaron con el obstáculo de las grandes empresas con importantes recursos y las cadenas industriales de valor en las que se apoyaban.

因此,发展中的第一波企业遇到的障碍是已经建立起地位的资源充实的型公司以及维系着这些公司的产业价值链。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de que los conflictos tienen una repercusión desproporcionada en las mujeres, éstas continúan manteniendo unidas a sus familias y comunidades, y a menudo actúan en medio de facciones beligerantes en circunstancias sumamente difíciles.

尽管妇女承受着过的冲突影响,但她们仍维系着家庭和社区,并经常在极困难的条件下,在各交战派别之间采取主动行动。

评价该例句:好评差评指正

El crédito da la posibilidad a las mujeres de mantener sus ingresos en un nivel aceptable, pero no favorece la acumulación, en el sentido económico del término dado que se trata sobre todo de créditos reducidos.

妇女提供的贷款通常仅能妇女提供一个将收入维系在一个可以接受的水平的可能,却无法帮助她们实现经济意义上的积累,因无论如何那都只是些数额很小的贷款。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.

关于行使政治权利的问题,该地区的多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。

评价该例句:好评差评指正

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施均维系于这一概念,因如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

No queremos unas Naciones Unidas que creen dependencia de los países hacia el sistema o hacia las operaciones de paz para su existencia y supervivencia, operaciones que, a lo largo de los años, han sido débiles en la construcción de capacidad nacional para la administración autónoma y sostenible de los países.

我们不希望联合国使各国依赖该系统或各和平行动维系其存在与生存,多年来,其行动在建立国内自治和可持久国家行政能力方面十分薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今止所取得的具体成果和在这一极特殊形势下其政策建议的日益贴切性,通过促进一种面、参与和帮助穷人的发展政策,成维系和加强对和平贡献的动力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


收讫, 收清, 收取, 收取利息, 收容, 收容难民, 收容所, 收容院, 收入, 收入微薄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Observa entonces cómo se comporta y si se esfuerza por mantener la conversación contigo.

观察一下对方是如何表现的,看他是否会努力谈话。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲

Porque son ellas las que, en condiciones tan difíciles, han sostenido el pulso de nuestro país.

因为,他们才是在如此困难的环境下,国家脉搏的人。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲

Indudablemente, sería una gran propuesta en torno al equilibrio, pero no la determinante.

毫无疑问,这将是一个很好的衡的提议,但并非决定性的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Su apoyo es necesario para sostener al canal y todas las mentes ávidas de conocimiento les estamos sumamente agradecidas.

的支持是道的必要条件,所有渴望知识的人都非常感

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Pensarlo así focaliza el problema en un individuo concreto y resta importancia al sistema que sustenta la violencia: el machismo.

这种想法仅将问题集中在特定的个体上,而忽视了暴力的真正的根源:大男子主义。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Es natural que se mantengan unidos por una sensación de seguridad, como lo hacen los animales de manada.

它们很自然地被一种安全感在一起,就像群居动物一样。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero los tiburones no son tan solo beneficiarios de los bosques marinos, sino también uno de los factores que los mantiene unidos.

但鲨鱼不仅是海洋森林的受益者,也是将海洋森林在一起的因素之一。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Los dos guardaron silencio durante varios minutos; en ese tiempo, las ondas de radio les mantuvieron conectados a través de las montañas hasta su intercambio final.

他们沉默良久,这期间,细若游丝的电波穿过夜中的群山,着他们最后的联

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲

Además, algunos de los autores que más aprecia cultivaron también la narrativa breve, como Kafka o Cortázar -con quien mantuvo una estrecha amistad-, por solo citar a alguna de sus múltiples referencias.

此外,她最欣赏的一些作家也致力于短篇叙事,比如卡夫卡和科塔萨尔——她和后者着深刻的友谊——,但这只是她众多参考中的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


收缩, 收缩兵力, 收摊儿, 收条, 收听, 收为养子, 收尾, 收文, 收文簿, 收下礼物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接