有奖纠错
| 划词

“Los agentes de aduanas están facultados para abordar cualquier buque que se encuentre en un puerto jordano, o entre o salga de él; permanecer a bordo hasta que se descarguen todas las mercancías; inspeccionar la cala, los camarotes y las bodegas del buque, y los bultos que se encuentren en su interior; precintar las mercancías que estén en cuarentena, sujetas a derechos muy elevados, prohibidas o mencionadas en el artículo 2 de la presente ley; y exigir al capitán del buque que presente el manifiesto de carga a su llegada al muelle.”

“海关官员有权登约旦港口进出约旦港口的任何只,并可逗留,直到货物完全卸下。 他还有权下令打开、房舱所载的任何包裹,以及对接受检疫、交付高额关税和本法令第2条所禁止指明的商品加盖检验印,并规定长须于只停靠前出示载货清单。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一系列的问题, 一系列问题, 一下, 一下子重重地坐下, 一线, 一线光明, 一线生机, 一线希望, 一厢情愿, 一向,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Meme se encerró en el camarote.

梅梅躲在自己的船舱里。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La mayoría de los capitanes atestaban sus buques, abarrotando sus bodegas de hombres.

大多数船长挤满的船,船舱里挤满人。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Al oír esta palabra, pensé que me moría y caí de espaldas sobre uno de los costados de mi cama, donde estaba sentado.

我听到船底漏水时,感到我的心就好像突然跳动;我当时正坐在自己的舱房的床边,一下子感到再也支持不住,就倒在船舱里。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Durante estos primeros momentos de apuro, me comporté estúpidamente, paralizado en mi cabina, que estaba en la proa;no soy capaz de describir cómo me sentía.

在最初的一阵纷乱中,我不知所措,只是一动不动地躺在自己的船舱里--我的舱房在船,我无法形容我当时的心情。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tenía suficiente leña para construir toda una flota de barcos y luego llenar sus bodegas con el vino o las pasas que podía obtener de mi viñedo.

我有足够的柴火来建造一整支船队,然后用我能从葡萄园里得到的任何葡萄酒或葡萄干装满船舱

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Seis meses después del primer encuentro, se vieron por fin en el camarote de un buque fluvial que estaba en reparación de pintura en los muelles fluviales.

第一次见面六个月后,于在河码一艘正在进行油漆修补的河船上的船舱里见到对方。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En el camarote sofocante, trastornada por la vibración de las paredes de hierro y por el tufo insoportable del cieno removido por la rueda del buque, Meme perdió la cuenta de los días.

在闷热的船舱里,铁舱壁不住地震动,蹼轮搅起的淤泥臭得难闻,梅梅已经记不得日子

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Cuando he cruzado el océano Pacífico, un día estaba dentro del barco, descansando un poco dentro de la cabina, y de repente noté que la embarcación se me quedó completamente parada.

当我横渡太平洋时,有一天我在船里,在船舱里休息一会儿,突然我发现船完全下来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ni él ni ella podían concebirse en otra casa distinta del camarote, comiendo de otro modo que en el buque, incorporados a una vida que iba a serles ajena para siempre.

和她都无法想象自己在船舱以外的房子里,以与船上不同的方式吃饭,融入来说永远陌生的生活。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A medianoche, y para colmo de nuestras desgracias, uno de los hombres que había bajado a ver la situación, gritó que teníamos una grieta y otro dijo que teníamos cuatro pies de agua en la bodega.

半夜,更是灾上加灾。那些到船舱底下去检查的人中间,忽然有一个人跑上来,喊道:船底漏水;接着又有一个水手跑上来说,底舱里已有四英尺深的水

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No hubieran pensado en salir del camarote de no haber sido porque el capitán les anunció en una nota que después del almuerzo llegarían a La Dorada, el puerto final, al cabo de once días de viaje.

如果不是船长在纸条上宣布,午餐后,将在十一天的旅程后抵达最后的港口拉多拉达,根本不会想到要离开船舱

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Hablaron de ellos, de sus vidas distintas, de la casualidad inverosímil de estar desnudos en el camarote oscuro de un buque varado, cuando lo justo era pensar que ya no les quedaba tiempo sino para esperar a la muerte.

谈论,谈论不同的生活,谈论在一艘搁浅的船上的黑暗船舱里赤身裸体的不可思议的巧合,而公平地说,等待死亡之外已经没有时间

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Siguió en la baranda hasta que el automóvil desapareció en la polvareda del patio de carga, y luego fue a su camarote, a ponerse una ropa más adecuada para la primera cena a bordo, en el comedor privado del capitán.

一直待在铁轨上,直到汽车消失在货场的尘土飞扬的薄雾中,然后回到自己的船舱,换上更适合在船长私人餐厅享用船上第一顿晚餐的衣服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一心一德, 一心一意, 一心一意的, 一星半点儿, 一言不发, 一言既出,驷马难追, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接