有奖纠错
| 划词

Me quedé parada sin saber qué contestar.

当时不知所答。

评价该例句:好评差评指正

Parecía desconcertado y sin saber qué decir.

他好像了,不知道说好。

评价该例句:好评差评指正

Sus palabras me produjeron la confusión.

他的讲话让

评价该例句:好评差评指正

Su respuesta me llenó de confusión.

他的回答不知所措。

评价该例句:好评差评指正

El secreto en torno a la fecha de la ejecución y el lugar del entierro tiene por efecto intimidar o castigar a las familias dejándolas deliberadamente en un estado de incertidumbre y aflicción mental.

隐瞒死刑日期和埋葬地点,意在家属处在无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。

评价该例句:好评差评指正

El secreto en torno a la fecha de la ejecución y el lugar del entierro tenía por efecto intimidar o castigar a las familias dejándolas deliberadamente en un estado de incertidumbre y aflicción mental.

隐瞒死刑日期和埋葬地点,意在家属处在无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


深渊, 深远, 深远意义, 深远影响, 深造, 深宅大院, 深湛, 深长的切口, 深知, 深重,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Ebrio de una piedad casi impersonal, caminé por las calles.

我满怀悲天悯人的感觉,茫然走在街上。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Entonces ella alzaba la mirada y me observaba, impenetrable.

,她抬头望我,眼神很茫然

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Él los miró vagamente, sorprendido también, y se sentó de nuevo.

茫然地看了看他们,还面带惊异,然后重新坐下。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero... ¿por qué lo hacen? —preguntó Zhang, perplejo.

“这… … 为啊?”老张看杨晋文茫然地说。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El día del almuerzo estaban ya aturdidos por las dudas.

到与总统共进午餐的那天,夫妻俩已经因为诸多疑问而感到茫然了。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Coincidió en que su actitud no era tanto de miedo como de turbación.

他也认为,圣地亚哥·纳赛尔更多的不是害怕,而是茫然

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Veinte mil pies -repitió el coronel, perplejo, sin concebir la noción de la cifra.

" 两万英尺," 上校茫然地重复道,不明白这个数字意味

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

El comisario, consciente de mi aturdimiento, intentó tranquilizarme.

坐在对面的警长似乎对我的茫然了如指掌,试图让我冷静下来。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Realmente llegó a estar muy desconcertado al comprobar la proliferación de tantas enseñanzas y vías espirituales.

当他在验证那些众多精神教义衍生而出的知识点时,他才真的感觉到茫然失措。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

¿Qué estás diciendo, muchacha? —susurró. La voz pareció salirle rota de la garganta, cargada de desconcierto e incredulidad.

“你在说,丫头?”她小声问道,声音支离破碎地从喉咙中飘出来,充满了茫然和难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca he visto un hombre más atontado.

我从未见过比他更茫然的人。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Era otro: desorientado y macilento, y con un cabello ralo que se le desprendía con el solo roce de la almohada.

他像完全变了个人:苍白而茫然,稀疏的头发在枕头上摩擦一下都会掉落。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

El desconcierto de mi rostro, mezclado con las lágrimas, mezclado con el dolor y la frustración, le obligó a enunciar una pregunta.

我满脸都是茫然,泪水和痛楚、挫败交杂,让他不得不对此作出说明。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Lo que todos vimos es que era una niña bloqueada en una situación en la que estaba desobedeciendo una orden de su madre.

我们所有人看到的是一个在那时候,这个茫然的女孩不遵循母亲的指示。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

A medida que se acerca a la silla eléctrica lo invade una ola de sentimientos de repulsión, que le dejan aturdido, estupefacto, atónito.

当他走进电椅时,他被感情的突变征服了,他感到眩晕茫然、昏昏沉沉、目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Sin tiempo para decirse nada, la señorita Lynch se metía en el dormitorio tan pronto como veía entrar al amante aturdido.

由于没有时间互相交谈, 林奇小姐一看到茫然的爱人进来, 就会走进卧室。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Se desconcertó de nuevo, y como quería ver la tan ponderada representación del Edipo Rey, le dijo al ruletero: — Al teatro Sola.

他又茫然了,因为他想看看备受好评的《俄狄浦斯王》的演出,所以他对轮盘赌玩家说:——去索拉剧院。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Pero la infantita no estaba allí; sólo vio unas prodigiosas estatuas blancas que lo miraban desde sus pedestales de jaspe con ojos ciegos y labios que sonreían extrañamente.

可是公主并不在那儿,只有几个非常漂亮的白石像从他们的绿玉像座上,埋下忧愁而茫然的眼睛望他,他们的嘴唇上露出奇怪的微笑。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No era difícil recordar cómo era el firmamento antes de que irrumpieran: una vasta y desolada extensión azul tan vacía como los rostros sin pupilas de las estatuas de mármol.

这很容易使人回想起一个星星都没有出现时的苍穹,那蓝色的虚空透出一片广阔的茫然,仿佛是大理石雕像那没有瞳仁的眼睑。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Al comienzo, el aprendizaje del chino me desconcertó bastante no solo por su sistema fonético, sino también por sus particularidades gramaticales: no existe la conjugación verbal ni artículos de ningún tipo.

刚开始,中文学习让我觉得特别茫然,不仅仅是它的发音体系,也是它所特有的语法点:动词不存在变位形式,冠词也没有任何类型可言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


什物, 什叶派的, 什一税, , 神不知鬼不觉地, 神采, 神出鬼没, 神道, 神的, 神殿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接