Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方法击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将法从几方面简单阐述这项建议。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少法遏制了这一大流行病的影响?
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备法找到比较适当的措辞。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并法予以减轻。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并法控制了局面。
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合法解决现有问题非常重。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须法应对创造更多就业机会这个宏观战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空水是一个外空委应继续法解决的重问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并法减轻可能的负面影响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在法逐步取消特派任务生活津贴。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必时,法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织法支持巴勒斯坦私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero, aun así, Ludo debería intentar encontrarla.
巴格蒙应该设法找到她。
Hasta los peces buscan formas de estar limpios.
甚至鱼类都会想方设法保持洁净。
Pero puedes hacer que ese código sea algo que tú no sepas.
设置的时候,可以设法让自己不知道密码。
Y de algún modo había que poblar el pueblo.
我们也总得设法让村子丁兴旺起来。
Vime claramente ir a la sepultura, si Dios y mi saber no me remediaran.
我要不靠上天保佑或自己设法补救,分明只有死路一条了。
Mahamut hizo de modo que Ricardo vino a poder de su amo.
马哈默德已经设法把卡多弄到他手下。
Al verla, Paris se enamoró tanto de ella que se propuso seducirla.
看到她的那一刻,就瞬时为她倾倒,并想方设法引诱她。
Sola y sin recursos consiguió comida y habitación cuidando niños.
孤独穷困之下,她还是设法得到食物和房子来照顾孩子们。
Me he enterado de que andan sacando a gente de zona roja.
" 我听说有能设法把从沦陷区弄出来。"
Es un milagro que consiguiese escapar con vida del ataque global...
在上次可怕的全球性打击中,我好不容易才设法逃脱。”
Logran aparentar que sus vidas son perfectamente ordenadas y sin enfermedades mentales.
他们设法假装自己过得很完美,生活井然有序,没有患上精神疾病。
Bueno; haga lo posible porque no entre, porque si pasa se va a lastimar.
“得了,反正得设法不让它过去。它要是想过去,一定会被扎伤。”
Le consagró todo su tiempo. Trató de aprender a peinarla y a tejerle la trenza.
他把所有的时间都花在她身上了。他设法学着给梳头, 给她编辫子。
El viejo trataba de mantener con ambas manos el sedal a la mayor tensión posible sin que se rompiera.
老设法用双手拉住钓索,用的力气刚好不致被鱼扯断。
¿Que se las apaña para estar a tu lado incluso si no tiene nada que decirte?
他想方设法呆在你身边,即使你们无话可说?
A pesar de esto, la mujer logró enviarle una nota a Winston para que se vean en el campo.
尽管如此,女孩还是设法给温顿送去一张纸条,这样他们可以在田野见面。
¿No te has enterado? Han llegado las hermanas de Josefina. Han conseguido sacarlas de zona roja.
" 你还不知道吧?何塞菲娜的姐妹们来了,她设法把她们从沦陷区弄了出来。"
¿Cómo es que no hemos logrado resolver estos problemas?
为什么我们没有设法解决这些问题?
Aquellos que logran llegar al otro lado se convierten en angulones.
那些设法到达对岸的成为钓鱼者。
Hemos conseguido mejorar el bienestar de muchísima gente, de la población.
我们已经设法改善了许多的福祉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释