Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法能偏袒诉讼双方中的任何一方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No podía concebir un marido mejor que el que había sido suyo, y sin embargo encontraba más tropiezos que complacencias en la evocación de su vida, demasiadas incomprensiones recíprocas, pleitos inútiles, rencores mal resueltos.
她想象不出还有一个比她丈夫更好丈夫,然而,在回忆自己生活时,她发现挫折多于满足,有太多相互误解、无用诉讼、无法解决怨恨。
La denuncia fue presentada por el fiscal federal Guillermo Marijuan luego de que el exministro Martín Guzmán dijera en una entrevista que el aislamiento se prorrogó más de lo necesario porque daba buena imagen al Gobierno.
联邦检察官吉列尔莫·马里胡安 (Guillermo Marijuan) 起诉讼, 此前前部长马丁·古兹曼 (Martín Guzmán) 在接受采访时表示, 隔离延长时间超过了必要时间, 因为这给政府带来了良好形象。
Lo hizo después de presentar una denuncia penal hace unos días contra las autoridades de Edesur para que se los investigue por defraudación por desbaratamiento de los derechos acordados, abandono de persona y entorpecimiento de los servicios públicos.
几天前,他对 Edesur 当局起刑事诉讼, 要求调查他因破坏约定权利、遗弃他和阻碍公共服务而进行欺诈行为后, 他这样做了。
Además, Bolivia se suma a la demanda por el posible genocidio israelí contra el pueblo palestino en la Corte Internacional de Justicia y cinco mujeres han sido galardonadas con el Premio Nansen para los Refugiados que otorga ACNUR.
此外,玻利维亚加入了在国际法院就以色列可能对巴勒斯坦民进行种族灭绝诉讼,五名妇女被授予联合国难民署颁发南森难民奖。
El Comité de la ONU contra la desaparición forzada advirtió este miércoles que el proyecto de ley presentado al Congreso peruano, que establece la prescripción de los crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, contraviene las normas internacionales.
联合国强迫失踪问题委员会周三警告说,交给秘鲁国会法案规定了危害类罪或战争罪诉讼时效,违反了国际标准。