Constantemente nos sorprende cómo se transforma la naturaleza de las amenazas que deben enfrentar todos y cada uno de los países.
们对每个国家面临威胁性质的断感到异。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
国表团感到异的是,即便在这个全球信息,们中一些人对别人的了解甚少,甚至是那些生活在们边界的另一边或们中间的同种族、民族、文或信条的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero aunque todo parecía reluciente y confortable, Elizabeth no pudo gratificarle con ninguna señal de arrepentimiento, sino que más bien se admiraba de que su amiga pudiese tener una aspecto tan alegre con semejante compañero.
虽说样样东西的确都那么整洁舒适,她可千万不能流露出一点点后悔的痕迹来叫他得意;她甚至带着异的目光看看夏绿蒂,她弄不明白夏绿蒂这样的一位伴侣相处,为什么还会那么高兴。
Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.
他自己的别人的往事象致命的长矛刺痛了他的心。他异地望见放肆的蜘蛛网盘在枯死的玫瑰花丛上,望见到处都长满了顽固的莠草,望见二月里明朗的晨空一片宁静。
Con un principio de terror advertí que me oía con extrañeza, y busqué amparo en una discusión literaria sobre los detractores de Emerson, poeta más complejo, más diestro y sin duda más singular que el desdichado Poe.
我惊骇地注意到,他听我谈这事时十分异,我便岔开话题,同他讨论攻击爱默生的人;作为诗人,爱默生要比坎坷终生的爱伦·坡更复杂、更老练,因而更独特。