Amnistía Internacional, Colombia: Cuerpos marcados, crímenes silenciados: Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, pág.
国际大赦,哥伦比亚:有身躯,沉默罪行:在武装对妇女性暴力,第24页。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sintió que unas manos le tocaban los hombros y enderezó el cuerpo, endureciéndolo.
他觉得有几只手拍他的肩膀,就直起,使变僵硬了。
Allen trató de ayudarlo, pero no pudo con su corpulencia.
艾伦要扶他起来,但扶不动他魁梧的。
Y lo que yo quiero de él es su cuerpo.
而我爱的是他的。
Enderezó el cuerpo y lo arrastró hasta donde estaba el padre Rentería.
她直起,拖曳着它,来到雷德里亚神父的边。
Mi cuerpo liviano sostenido y suelto a sus fuerzas.
我的轻盈的被他有力地托起然后又放开。
Me senté en la cama apoyándome en aquel como adobe de la almohada.
我坐,斜靠像土坯样坚硬的枕头。
Y se había abrazado a ella tratando de convertirla en la carne de Susana San Juan.
拥抱着她,竭力将她变成苏萨·圣胡安的。
Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.
福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,不耐烦地瞧着他魁伟的委托人。
Sus cuerpos gruesos oscilaban al andar, y me miraban con curiosos ojos de párpados amarillos.
他们走起路来,肥胖的左右摇摆着,还用他们黄色眼皮的眼睛好奇地打量着我。
De constitución menuda, parecía frágil y desvalida en contraposición con el gigantesco muro que la envolvía.
现,她娇小的处于后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。
Detrás avanzaban los reptiles silenciosos, largos, escaramuzas de veredas que desdoblaban ondulaciones fluidas, lisas, heladas.
后面,数不清的羊肠小道宛如一条条长蛇悄无声息地向前游动,平滑、冰冷的蜿蜒伸展。
Desnudo y caliente de amor;hirviendo de deseos; estrujando el temblor de mis senos y de mis brazos.
他赤裸裸的情炽似火的。欲火燃烧,他紧紧地搂着我颠抖的胸膛和双臂。
Entonces su cuerpo se quedó desnudo, refrescado por el viento de la madrugada.
这样一来,她便赤露体地躺,被晨风吹得凉丝丝的。
Suave, restregada de luna; tu boca abullonada, humedecida, irisada de estrellas; tu cuerpo transparentándose en el agua de la noche.
它很柔和,柔过月色;你湿润的嘴唇好像含着什么,反射着星光;你的月夜的水面呈透明状。
Fue entonces cuando comprendieron cuánto debió haber sido de infeliz con aquel cuerpo descomunal, si hasta después de muerto le estorbaba.
直到时候她们才明白,他死后都这么麻烦,活着的时候他庞大的一定给他带来很多不幸。
Aquel pequeño cuerpo azorado y tembloroso que parecía iba a echar fuera su corazón por la boca.
惊恐战栗着的瘦小的,她的心仿佛要从她口中跳出来。
Mi cuerpo, que parecía aflojarse, se doblaba ante todo, había soltado sus amarras y cualquiera podía jugar con él como si fuera de trapo.
我的宛若松了架子,向下弯屈,失去了约束,像是一块破布一样任人摆弄。
Se echó en la cama, tiritando de frío, doblado en gatillo bajo el poncho, mientras los dientes, incontenibles, castañeaban a más no poder.
只好躺,浑冷得直哆嗦,像扳机一样斗篷下弯曲着,下牙齿克制不住地、极其猛烈地打战。
Por desgracia, las dimensiones de tío Vernon, que bastaban para ocultar a la delgada tía Petunia, de ninguna manera podían hacer lo mismo con Dudley.
不幸的是,他爸爸的足可以遮着他妈妈,但怎么也遮不住他。
Le vi alejarse por la Gran Vía, apenas un bosquejo de hombrecillo amparado en su gabardina gris que aleteaba como una bandera raída al viento.
我看着他格兰大道越走越远,裹瘦小的灰色风衣,仿佛风中飘扬的国旗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释