有奖纠错
| 划词

Tu tardanza me causó cierta inquietud.

迟迟不归使我有点不安。

评价该例句:好评差评指正

Se dilata la titulación de nuestras tierras para favorecer a terceros.

殊照顾第三方我们迟迟没有获得我们土地的所有权。

评价该例句:好评差评指正

La falta de una certeza total acerca de algunos de sus aspectos no era motivo para retrasar esa actuación.

其中有些方面没有十足的确定性,并不是迟迟不采取行动的理由。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, no hay razón alguna para oponerse a la aplicación del Capítulo VII o justificar el atraso en su aplicación.

因此,没有任何理由反适用第七章,也没有理由来解释为何迟迟不这样做。

评价该例句:好评差评指正

El considerable número de Estados que tienen retraso en la presentación de sus informes nacionales al Comité contra el Terrorismo sigue suscitando especial preocupación.

大量国家迟迟未向反恐委员提交国报告,这仍然令关切。

评价该例句:好评差评指正

Algunas han demorado mucho la redacción de estrategias para los retornos, el nombramiento de funcionarios competentes en la materia y otras medidas de apoyo.

一些市政当局迟迟没有起草回返战略、任命回返事务官员和提供其他支助措施。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.

虽然国家、布尔奇科区和卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。

评价该例句:好评差评指正

La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental.

迟迟不能就这些事项作出决定,将进一步分散国际以色列在西岸扩张领土的注意力。

评价该例句:好评差评指正

La Junta no ha recibido indicaciones de que se haya realizado una búsqueda satisfactoria y toma nota de las demoras respecto a la recomendación.

委员没有收到任何证据,证明基金进行了成功的搜寻,委员注意到该建议迟迟未执行。

评价该例句:好评差评指正

Además, las excesivas demoras en la entrega de remesas de artículos de propiedad de las Naciones Unidas que son esenciales para la Misión siguen entorpeciendo las operaciones.

所交运的联合国所有、派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。

评价该例句:好评差评指正

Los altos precios internacionales del petróleo, los retrasos en el desembolso de la ayuda y el incompleto reajuste fiscal siguieron afectando a las tasas de inflación.

继续影响通货膨胀率的因素包括国际石油价格高、援助款项迟迟不到位以及财政调整不完全。

评价该例句:好评差评指正

Se producen retrasos en la presentación de los calendarios de ejecución y las especificaciones, así como en la coordinación con las empresas que trabajan en la obra.

执行进度安排和规格迟迟不能提交,与工地上的公司之间的协商也迟迟不能进行。

评价该例句:好评差评指正

Cuando llegó la policía lo buscaron pero, debido a la demora en la llegada de un juez de paz para autorizar el registro de la vivienda, consiguió escapar.

警察抵达后搜查他的下落,但治安官迟迟未到,未能授权搜查他的住房,于是他得以逃脱。

评价该例句:好评差评指正

Un retraso en la presentación suponía en algunos casos no conceder el tiempo suficiente para examinar la información y garantizar la adopción de decisiones con pleno conocimiento de causa.

迟迟才提交,在有些情况下意味着没有充分的时间审查有关资料,无法确保作出充分知情的决定。

评价该例句:好评差评指正

Las demoras constantes en la facilitación de oportunidades de reintegración a estos excombatientes desocupados dejan la puerta abierta a su explotación por parte de elementos políticos manipuladores, particularmente durante el período electoral.

继续迟迟不向这些闲散的前战斗员提供重返使他们易受企图操纵的政治势力的利用,在选举期间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En el momento de presentarse el informe las exigencias croatas de un canal de televisión exclusivo en idioma croata estaban retrasando la adopción de normas relativas a los servicios públicos de radiodifusión.

在编写本报告时,克罗地亚要求有一个完全是克罗地亚语的电视频道,致使公共广播法律迟迟不能通过。

评价该例句:好评差评指正

El aumento del 41% en las cuotas pendientes de pago significa una reducción del efectivo disponible, y el orador considera preocupante el hecho de que vaya aumentando la antigüedad de las cuotas impagadas.

未缴摊款数额增加41%意味着可用现金的减少,迟迟未付摊款令担忧。

评价该例句:好评差评指正

El siguiente caso de inestabilidad política ocurrió como resultado de la prolongada imposibilidad del Consejo de Ministros de lograr un acuerdo respecto de la designación del jefe de la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones (SIPA).

另一次政治不稳定是部长理事一直迟迟未能就任命何为国家情报保护局局长达成一致而引发的。

评价该例句:好评差评指正

Recordando que la comunidad internacional ha tardado en evaluar toda la complejidad y la amplitud de la crisis que se desarrolla en Darfur, el orador dice que es necesario poner en práctica sistemas de alerta más eficaces.

发言者回顾说,国际迟迟没有估计目前达尔富尔危机的复杂性和规模,他说应该建立更加有效的快速预警机制。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en un contexto de suministro de petróleo limitado, en que con seguridad los aumentos sustanciales de la capacidad se materializarán lentamente, cabe esperar que los precios se mantengan a niveles históricamente elevados y sean inestables.

但是,鉴于供应紧张,生产能力的大幅增长迟迟才能实现,价格将保持在历史较高水平上,而且将起伏不定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因, 前因后果, 前院, 前兆, 前者, 前置词,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生

Un ladrido remoto señalaba una aldea invisible.

可是命令未下。远处传来一阵犬吠,说明附近什么地方有个隐蔽的村庄。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El estaba tan contrariado con la demora de María, que no pudo concentrarse en la suertes más simples.

因为玛利亚不来而心烦意乱,连最简单的手法都无法集中注意力。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quizá fuesen cosas que uno nunca puede escribir, y por eso las va postergando una y otra vez.

远不能把这些东西写出来,这就是为什么一再延宕,没有动笔的缘故。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Antes de las cinco, en vista de que el padre se demoraba, fue a buscarlo en su cuarto. No estaba.

五点前, 看到神甫不到, 便到的房间。神甫不在房里。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tardaba en volver, de manera que después de esperar diez minutos, Marilla dejó su labor y fue en su busca con ceñuda expresión.

没有回来,等了十几分钟后,玛丽拉就放下手中的工作,面色凝重地

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En el barco, mientras tuvo que compartir el camarote con dos hermanas clarisas que se quedaron en Marsella, se demoraba en el baño para llorar sin ser vista.

在船上时,因为不得不跟两位往马赛的贫穷修女会的修女共处一室,她总是躲在卫生间里不出来,就为了不让别人看到她哭泣。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

" No comprendo por qué la primavera tarda tanto en llegar " , decía el gigante egoísta cuando se asomaba a la ventana y veía su jardín blanco y frío.

“我真弄不懂春天为什么不来,”巨人坐在窗前望着外面冰天雪地的花园说。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las noticias de los dueños de las Academias Pitman parecían no llegar nunca y, para mi sorpresa, a Ramiro tal demora no daba la impresión de causarle la menor inquietud.

皮特曼学院的答复似乎远不会到来,而让我感到惊讶的是,没有音讯并没让拉米罗产生任何忧虑不安。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Rara vez nos acostábamos antes del alba en aquel tiempo difuso, a caballo entre la expectación por la llegada de noticias desde la Argentina y la ociosidad impuesta ante su demora.

在那段混乱的日子,我们很少在黎明之前睡觉,一边眼巴巴盼着阿根廷那边的回音,一边因为没有消息无所事事。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En el invierno, la falta de una o dos circunstancias para mi relato fantástico (que torpemente se obstinaba en no dar con su forma) hizo que yo volviera a la casa del coronel Tabares.

到了冬天,我那篇故事不能脱稿,还缺一两处情况,我不得不又塔巴雷斯家拜访。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los fondos van a países que los necesitan menos, mientras que la ayuda no llega a los más necesitados y los países en vías de desarrollo se ven obligados a elegir entre pagar una deuda o ayudar a su gente.

资金流向了那些不太需要它们的国家,而在最需要帮助的地方,援助未到,此外,发展中国家被迫在偿还债务和帮助人民之中做出选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虔敬, , 钱包, 钱币, 钱币背面, 钱币学, 钱币学的, 钱财, 钱袋, 钱柜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接