有奖纠错
| 划词

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突起因是错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新错综复杂球现实。

评价该例句:好评差评指正

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂,需要一定时间。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现审查这样一个多层面、错综复杂案件,不可以为调查工现已告成。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工式开展工,事实证明这是一种有效方式,以此可以审议错综复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现已经非常明显,世界上问题——我是现实——是如此错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多国家把错综复杂法律争端提交法院审理,法院所审理事项内容和地理范围不断扩

评价该例句:好评差评指正

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

球化同时,错综复杂犯罪织网络也激增,它们活动涉及许多国家,而各国政府打击有织犯罪能力可能各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段改革都改善了联合国回应会员国和社会众提出错综复杂需求、优先事项和行动能力。

评价该例句:好评差评指正

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样错综复杂危机时两者之间互补性。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助最佳地位,它设计和执行规模紧急情况应急计划方面专门知识可以为此提供行动蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活一个错综复杂世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是世界最贫穷国家里;规划应对办法;贯彻落实。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间关系引发各种错综复杂问题,这些问题只有本着合精神并严格遵守国际法才能获得解决。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes de agrupaciones delictivas y los señores de la droga supervisan complejas redes de producción y distribución; administran organizaciones delictivas entrelazadas, y desplazan recursos alrededor del mundo en gran medida de igual manera que lo hacen sus entidades homólogas legítimas.

犯罪佬和毒枭监督复杂生产和销售网络,他们管理着错综复杂犯罪织,并世界范围内转移资源,就如同那些合法商人一样。

评价该例句:好评差评指正

Tomando otra vez como ejemplo el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público, los equipos de análisis y redacción estaban integrados por profesores universitarios y periodistas; la participación de estos últimos se debió a su capacidad de comunicar información compleja de manera comprensible.

这里我们还用政府施政情况项目为例,分析和写由学者和记者成,后者参与是因为他们具备把错综复杂资料以易于接受式传达给公众能力。

评价该例句:好评差评指正

Insistimos en que las prácticas ilícitas que ha ejercido Israel para colonizar el territorio palestino mediante, entre otras cosas, la construcción del Muro, hecho inextricablemente vinculado a la campaña para el establecimiento de asentamientos israelíes ilícitos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, constituyen transgresiones del derecho internacional e impiden el establecimiento de un Estado palestino viable.

我们强调,以色列巴勒斯坦土地上殖民非法行径,尤其是通过与包括东耶路撒冷被占领巴勒斯坦领土上以色列非法定居行动有着错综复杂关系建筑隔离墙行为,构成对国际法严重违反,是建立一个有生存能力巴勒斯坦国障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗笨, 粗笨的, 粗鄙, 粗鄙的, 粗鄙的人, 粗布, 粗布工作服, 粗糙, 粗糙的, 粗糙的器皿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小径分岔的花园

Creía en infinitas series de tiempos, en una red creciente y vertiginosa de tiempos divergentes, convergentes y paralelos.

他认为时间有无数系列,背离、汇合和平行时间织一张不断增长、错综复杂

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

La cuenca del lago Belgrano desagua en el océano Pacífico a través de una intrincada red hidrográfica que forma a su vez un paisaje maravilloso.

贝尔格拉诺湖盆错综复杂水文络汇入太平洋,形景观。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todo está muchas veces, catorce veces, pero dos cosas hay en el mundo que parecen estar una sola vez: arriba, el intrincado sol; abajo, Asterión.

一切都重复好几回,十四回,但是世界上两桩事只此一回:上面,是错综复杂太阳;下面,是阿斯特里昂。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Rodeó el convento de San Agustín y se perdió en el laberinto de calles que se abrían más allá del barrio del Mercadal; saltaba tapias, pisaba huertas y buscaba siempre las sombras.

在圣奥古斯丁修院四周绕一圈之后,他竟在梅尔卡塔尔区错综复杂胡同里迷路;他翻墙而,踩着附近人家菜园,始终躲在暗处行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗棍, 粗豪, 粗花呢, 粗话, 粗活, 粗缆, 粗粮, 粗劣, 粗隆, 粗陋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接