有奖纠错
| 划词

Además, como se prevé en la Carta, consideramos que alcanzar una definición acordada del terrorismo es una de las funciones y potestades de la Asamblea General.

此外,正如《宪章》所预见到那样,我们认为就恐怖主义达成一个一致同意概念属于大会职能和权力。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar las estimaciones facilitadas, la Comisión Consultiva tuvo presente que los presupuestos revisados deben ser limitados, presentarse sólo en circunstancias excepcionales y referirse directamente a cambios imprevistos.

在审议提供估计数时,咨询委员会牢记订正预算必须数量有限,只有遇到特殊情才提交,并直接与未预见到变化相联系。

评价该例句:好评差评指正

Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.

其主要职能之一,应当帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到资金——这付款延情要应急措施。

评价该例句:好评差评指正

Además, requisitos que no estaban previstos para la transferencia de operaciones regionales de mantenimiento de la paz, las actividades de desarme y desmovilización, las dependencias de información pública y las unidades de escolta han creado nuevas demandas de existencias.

另外,起初没有预见到区域维持和平行动换装、除武装和复员活动、宣传和近身保护部队需求,可能给战略部署储存带来新要求。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Profesor Greenwood no pensó que era necesario considerar los efectos a largo plazo de los REG al aplicar la norma de la proporcionalidad sobre la base de que esos riesgos no eran razonablemente previsibles para un jefe militar.

,格林伍德教授认为没有必要在使用相称性规则时考虑战争遗留爆炸物长期影响,因为这种风险不能为军事指挥官所合理地预见到

评价该例句:好评差评指正

Los licenciados en artes y ciencias que trabajan en educación y cultura reciben el mismo sueldo que cualquier otro empleado con estudios y no se concede importancia a sus títulos porque, según el concurso público, están contratados para los trabajos previstos en la actual sistematización de empleo, y no hay ninguna ley complementaria que regule los derechos de los expertos con estas características.

在教育和文化领域工作有硕士学位和科学硕士学位毕业生得到工资与其他受过大学教育雇员相同,他们学位称号并不受特别视,因为根据公开竞争,雇用他们所做工作当前职业系统所预见到,也没有额外立法来管理有这种学历专家权利。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar toda la información recopilada para el informe, también comenzamos a comprender la complejidad de las cuestiones jurídicas conexas, hasta tal punto que nos preocupó cómo cierto personal civil de las Naciones Unidas podía gozar, debido a una serie de circunstancias concretas que no se previeron cuando se crearon las Naciones Unidas, de total impunidad, incluso cuando cometía delitos espantosos, tales como el asesinato.

在审查为报告所搜集一切信息过程中,我们还开始抓住了伴随而来法律问题复杂性——以至于我们对某些联合国文职人员如何依靠在联合国成立时未预见到一些特殊,甚至在犯下诸如谋杀等可怕行为时,享受完全不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砝码, 珐琅, 珐琅浆, 珐琅质, , 帆板运动, 帆边绳, 帆布, 帆布背包, 帆布口袋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Ya va llegando el momento de que empecemos a conocer cosas de Leonor que no estén previstas.

慢慢地,我们开始了解那些没有诺尔事情。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Las conversaciones imaginarias te permiten visualizar posibles escenarios y tomar una decisión.

想象中对话使你可能场景并作出决定。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Aureliano Buendía alcanzó a darse cuenta de aquellos cambios y previó sus consecuencias.

奥雷连诺上校看这些变化,就了它们后果。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces, no prever esos inconvenientes en el camino hacen que también lleguemos un poco tarde a las reuniones.

所以,没有路上这些阻碍,使得我们赴会迟到一会。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mi padre, un hombre prudente y discreto, me dio sabios y excelentes consejos para disuadirme de llevar a cabo lo que, adivinaba, era mi proyecto.

我父亲明,为人慎重。他意图必然会给我带来不幸,就时常严肃地开导我,并给了我不少有益忠告。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces, la rama de la inteligencia artificial, o una de las ramas, que más potencial tiene, y que ya lo veíamos venir los lingüistas, es esta, la del procesamiento del lenguaje natural.

因此, 人工智能一个分支,或者说最有潜力分支之一,我们语言学家已经,就是自然语言处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


翻场, 翻唱, 翻炒, 翻车, 翻倒, 翻倒的, 翻地, 翻动, 翻斗, 翻斗车,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接