有奖纠错
| 划词

La revolución ha entrado en un período de nuevo ascenso.

革命进入了个新的高潮时期。

评价该例句:好评差评指正

La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.

夫妻吵架场戏中,表演达到了高潮

评价该例句:好评差评指正

En conjunto, se ha producido una aceleración del crecimiento de las exportaciones de servicios.

从总体上看,出现了服务出口增长的高潮

评价该例句:好评差评指正

La culminación de este largo proceso fue la realización de elecciones libres, pluralistas, imparciales y transparentes.

自由、多元、公平与透明的选举是这漫长进程的高潮

评价该例句:好评差评指正

De cierta manera, este período de sesiones de la Asamblea General es la culminación de ese proceso.

会本届会议从某种意义上讲,可以说是这进程的高潮

评价该例句:好评差评指正

El documento final aprobado por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno poco antes del comienzo del período de sesiones representa la culminación de un largo proceso.

会议召开后不久我们的家元首或政府首脑通过的成果文件标志着个漫长进程的高潮

评价该例句:好评差评指正

La superficie total de la zona que, según se determinó, necesita rehabilitación es de aproximadamente 53,4 km2 a lo largo de todo el ancho de la zona intermareal.

确定需要补救的区域是总面积约为53.4平方公里的沿着高潮线与低潮线之间的整个区域。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas representan un legado de un período de conflictos que culminó con la segunda guerra mundial, la Guerra Fría, y en la ulterior parálisis de la situación nuclear.

是冲突时期的遗产。 那场冲突的高潮是第二次世纪战、冷战以及随后的核僵局。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.

对外扩宣传战略活动次GEO论坛会议上达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩读者群而召开的政府间和各利益攸关方的型活动。

评价该例句:好评差评指正

Espera que se logre consenso sobre los textos, que se basan en la importante labor realizada desde principios de año, que culminó en la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial por la Asamblea General en septiembre.

该文本希望今年年初取得显著进展的基础上更上层楼,而这些进展的高潮是今年9月会通过的《世界首脑会议成果文件》。

评价该例句:好评差评指正

Con el análisis de otros informes y su labor de investigación, la Comisión determinó que durante el conflicto las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán y los Janjaweed habían atacado aldeas de Darfur, con distinta intensidad durante determinadas horas.

根据对其他消息来源的分析和自己的调查工作,委员会发现整个冲突期间苏丹政府军和金戈威德民兵都对达尔富尔的村庄进行攻击,某些时期攻击的严重程度达到高潮

评价该例句:好评差评指正

Sigue habiendo profundas diferencias en ese tema en particular, respecto del cual las consultas llevadas a cabo alcanzaron su punto álgido en el segundo semestre del presente año, cuando se presentaron proyectos de resolución a la Asamblea General.

这个具体问题上继续存深刻分歧,关于这个问题的磋商今年下半叶达到高潮,这时我们看到了提交会的各种决议草案。

评价该例句:好评差评指正

El texto del proyecto de Convención contenido en el anexo I del informe del Comité Especial es, pues, la culminación de 27 años de trabajos a veces difíciles de la CDI, la Sexta Comisión y el Comité Especial.

公约草案全文载于特设委员会报告附件,是27年来委员会、第六委员会和特设委员会工作的高潮,有时这种工作是相当困难的。

评价该例句:好评差评指正

Además, se ha producido un auge alarmante de partidos políticos de extrema derecha que movilizan a importantes sectores de la sociedad, crean redes para la difusión de sus ideas y propugnan la violencia más allá de sus fronteras.

此外,还产生了令人震惊的极右翼政党高潮,它们发动社会重要部门和阶层,建立传播其思想的网络并维护远远超越其边境的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Este proceso se ha visto coronado por la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, así como por el Programa de Acción para hacer frente a esos flagelos.

进程的高潮是反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议和应对这些灾祸的《行动纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Como dije anteriormente, este fue uno de los puntos más destacados de nuestro debate; los diversos grupos pudieron reunirse y elaboraron la versión que figura en este documento, que es un acuerdo al que habíamos llegado. Yo dejé constancia de ello en el texto.

正如我刚才说过,这是讨论的高潮;不同小组能够开会并拟定这张纸,这是我们达成的协议,并且我措辞中反映了这点。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades organizadas a lo largo del año para conmemorar la ocasión culminaron en una reunión de los dirigentes de la industria espacial a nivel mundial, celebrada en octubre en el marco del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, en Vancouver (Canadá). El Presidente de la Agencia Espacial del Canadá (CSA), Sr.

全年纪念活动的高潮是10月加拿温哥华际航天学会期间举行的全球空间行业领先者会议。

评价该例句:好评差评指正

El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.

秘书长敏锐和全面的报告实际上是个重要的初级阶段的高潮,以便为家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Las reuniones regionales - de las que en octubre se han celebrado tres en las regiones del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional - permitirán preparar medidas de aplicación y culminarán en la reunión interregional que se celebrará en breve en Roma y en la que se prevé definir medidas concretas de aplicación.

区域会议(其中三次会议是10月份加勒比、太平洋、西洋、印度洋、地中海和华南地区举行的)制定执行措施,而不久罗马举行的区域间会议使这项工作达到高潮,预计这次会议就具体的执行措施做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Consciente de la necesidad de obtener el apoyo del público en momentos en que las Naciones Unidas hacen frente a una demanda sin precedentes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Información Pública trabajó junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las estrategias para informar de nuestras operaciones a los Estados Miembros, los encargados de la adopción de decisiones y el público en general.

新闻部意识到必须确保当面对前所未有的维和行动要求高潮的时刻得到公众的支持,因此,新闻部与维持和平行动部共同制定战略,向会员、决策者以及公众介绍我们的行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embastecer, embatada, embate, embaucador, embaucar, embaulado, embaular, embausamiento, embayarse, embazadura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

De pronto, en el paroxismo de la fiesta, alguien rompió el delicado equilibrio.

忽然,在狂欢高潮中有人打破了脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精

La guerra culminó con el Tratado de París, que se firmó en diciembre de ese año.

同年12月,双方签署《巴黎条约》,战争达到高潮

评价该例句:好评差评指正
风之影

El relato era un melodrama escabroso que bien podría haberse escapado de la pluma de Julián Carax.

这个故事,就像胡利安·卡拉斯笔下高潮迭起小说情节一样精彩。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Esta parte culmina con un intercambio un poco incómodo entre el señor y la señora Ramsay.

这一部分在拉姆齐先生和拉姆齐夫人之间略显尴尬交流中达到高潮

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Así culmina una historia increíble, una mezcla de horror, tristeza y desengaño que conmueve profundamente a todo lector.

一个不可思议故事就这样达到了高潮,恐怖、悲伤和绝望交织在一起,深深打动了每一位读者。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Apártense vacas -gritaba Aureliano Segundo en el paroxismo de la fiesta-. Apártense que la vida es corta.

" 繁殖吧,母牛啊," 奥雷连诺第二在欢宴高潮中叫嚷。" 繁殖吧——生命短促呀。"

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Si Xoquauhtli se apura, puede volver al templo para la culminación del festival.

如果 Xoquauhtli 赶时间,他可以返回庙参加节日高潮

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Finalmente, el clímax del Arte Moderno finalizó en el Arte Abstracto, considerada la última corriente artística de manera oficial.

最后, 现代艺术高潮在抽象艺术中结束,正式被认为是最后艺术潮流。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Consiste en un desfile que parodia un cortejo fúnebre y culmina con la quema de una figura, normalmente representando a una sardina.

它由模仿葬礼游行队伍组成,并以焚烧某个形象为高潮,通常这个形象代表沙丁鱼。

评价该例句:好评差评指正
TED精

Sin embargo, creo que el número tres, que es el encontrar las respuestas por medio del autoconocimiento, fue el clímax.

但是,我认为通过自我认识找到答案第三个是高潮

评价该例句:好评差评指正
TED精

El estrógeno estimula la producción de oxitocina y la oxitocina está detrás de una serie de procesos reproductivos, pero también, la excitación, los orgasmos.

雌激素刺激催产素产生,而催产素是一系列生殖过程背后,也是性唤起、性高潮背后。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Así, los poros microscópicos de las raíces absorben oxígeno durante la marea baja y luego se cierran para formar un sello impermeable en marea alta.

因此,根部微孔在低潮时吸收氧气,然后在高潮时闭形成不密封。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

La fiesta estaba en su esplendor. Los reclutas borrachos bailaban s para no desperdiciar la música gratis, y el fotógrafo tomaba retratos nocturnos con papeles de magnesio.

节日般狂欢正进入高潮, 那些醉醺醺大兵, 踩着这免费音乐节拍, 跳着没有舞伴独舞, 摄影师用闪光灯拍夜相。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es así como culmina una emocionante historia con infinidad de mensajes implícitos sobre el rumbo que podría tomar el mundo gracias al avance tecnológico y las ideologías absolutistas.

这个激动人心故事就这样走向高潮,其中隐含了无数信息,包括世界因科技进步和专制主义思想而可能产生走向。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esta actitud crea hostilidad entre Meursault y la sociedad metódica en la que habita, y aumenta lentamente su alineación hasta el clímax explosivo de la novela.

这种态度在默尔索和他所居住有条不紊社会之间造成了敌意,并逐渐增强了他们一致性, 直到小说爆炸性高潮

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La armonía tan anhelada culminó por donde menos lo esperaban en una cena de gala en que sirvieron un plato delicioso que Fermina Daza no logró identificar.

期待已久和谐在他们最意想不到晚宴上达到了高潮,晚宴上他们提供了费尔明娜·达萨无法辨认美味佳肴。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Florentino Ariza lo leyó con el corazón enloquecido, como si fuera la culminación de su primera aventura, y apenas si pudo dormir esa noche dando saltos de impaciencia.

弗洛伦蒂诺·阿里萨读着这本书,心跳加速,仿佛这是他第一次冒险高潮,那天晚上他几乎无法入睡,不耐烦地跳来跳去。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月

La votación de hoy ha sido la culminación de un proceso de elección que comenzó en abril de 2021, cuando se invitó a los Estados Miembros a presentar propuestas de candidatos.

今天投票是 2021 年 4 月开始举过程高潮,当时邀请会员国提交候人提案。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Este fue el momento romántico culminante de la leyenda de Eneas, y a los romanos debe de haberles complacido el modo cómo se relacionaba esto con las historias primitivas de Roma y de Cartago.

这段正是埃涅阿斯传说故事浪漫高潮,而罗马人一定很高兴看到这段故事同罗马和迦太基早期历史联系到一起。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月

Se trata de una misión en la que todo el mundo debe intervenir y que supone la culminación de casi dos años de trabajo político, recaudación de fondos y desarrollo de proyectos.

这是一项每个人都必须参与使命,标志着近两年政治工作、筹款和项目开发高潮

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emperador, emperadora, emperamado, emperatriz, emperchado, emperchar, empercudir, emperdigar, emperejilar, emperezar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接