Muchos amigos me han acompañado durante mi visita.
许多朋友们陪我进行了参观。
Los turrones resultan deliciosos acompañados por vinos espumosos.
杏仁糖佐以气泡酒是相当美味的。
La jota se canta y se baila acompañado de castañuelas.
霍塔舞要边唱歌边着响板跳舞。
Siempre iba acompañada por prevención de que la asaltaran.
她总是跟结伴而行以防受到。
Los niños no acompañados y separados están particularmente expuestos al reclutamiento militar.
身和失散的男童和女童被征召入伍的危险特别大。
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家失散的无看护的儿童留在几内亚。
Es alarmante el número de casos relacionados con mujeres y menores no acompañados.
针对妇女和无照顾的成年的暴力事件令震惊。
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debería ir acompañada por un esfuerzo de vigilancia.
然而,这一主动积极的做法需要得到强化的监测的支持。
Cada representante podrá estar acompañado por los representantes suplentes y los asesores que necesite.
每位代表可视其需要由副代表和顾问若同出席。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Nuestras palabras deben ir acompañadas de nuestras acciones.
我们的言辞必须辅之以相应的行动。
Debe ir acompañado de una voluntad de proteger.
与此同时必须有提供保护的意志。
Las responsabilidades impuestas deben venir acompañadas de medios financieros suficientes.
在赋予责任的同时,必须提供充足的财政手段。
Dicho estudio irá acompañado de una estrategia de movilización.
同时还有一项调动战略做后盾。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为时一般要举行复杂的仪式。
Ello debería ir acompañado de un programa industrial audaz e imaginativo.
这应得到一项大胆和富有想象力的工业方案的支持。
La rendición de cuentas debería ir acompañada de recompensas e incentivos.
问责制应辅之以奖励和刺激。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进行。
Las evaluaciones de las necesidades existentes podrían ir acompañadas de propuestas para satisfacerlas.
在评估目前需求的同时可以提出满足这些需求的建议。
Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así que me marché de Alemania acompañado sólo por el Barón.
我带着男爵德国。
Y me sentí profundamente acompañado en la balsa.
坐在筏子里,我觉得很祥和宁静。
Varios días, salen a las calles acompañados de un grupo musical.
他们会在音乐团队随行下出游几天。
El verbo ACORDARSE debe ir siempre acompañado de la preposición DE.
动词acordarse总是需要和介词de一起使用。
Y en cualquiera de sus formas puede ir acompañado de imágenes mentales.
在任何形式中都有可能伴随着心理想象画面。
Debido a esto, se esperan fuertes chubascos locales acompañados de truenos y fuertes vientos.
之后 局部地区 还将伴有雷电暴风 并迎来大雨天气。
Los hombres regalan a las mujeres una rosa roja acompañada de una espiga de trigo.
男性送给女性一朵伴着麦穗红玫瑰。
Entonces sí, intento hacer más cosas en mi vida acompañada.
所以,我会尽量结伴而行。
Estando acompañado, lirón ya no tenía miedo y dormía de un tirón.
有了大家陪伴,睡鼠不再害怕,一下子就睡着了。
Siempre había segado acompañado por su padre, incluso cuando éste estaba ya mal.
过去,他一向都和父亲一起收割麦子,即使父亲生了病也没停过。
Vi su busto acompañado de don Quijote y Sancho Panza.
我看到他塑像和堂吉诃德还有塑像在一起。
Todo acompañado de ensalada, papas al plomo y queso provolone.
这些都搭配上沙拉、锡纸土豆和熏干酪。
Pues acompañadas solo con arroz, en taquitos o sincronizadas te encantarán.
可以只搭配米饭、卷面皮或者两者一起吃,你会喜欢。
Ahí el fénix mostró sus elegantes danzas acompañado de la música.
乐曲声中凤翩翩起舞。
No tienes por qué disculparte, querida. - La veo muy bien acompañada.
你没必要道歉 亲爱 - 看来您有伴了。
Esta interjección va acompañada del subjuntivo.
这个感叹词是和虚拟形式一起用。
Se sirve acompañado de patatas fritas.
通常会和薯条一起吃。
Este pescado azul se sirve acompañado de verduras, vino blanco y patatas.
这道鱼可以搭配蔬菜、白葡萄酒和土豆。
Iba en bicicleta, acompañada, y marchaba en absoluto silencio por el empedrado…
它成双结对地骑着自行车,静悄悄地在人行道上行驶。
Lo bueno es que fuimos acompañados.
好在我们有人陪同。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释