有奖纠错
| 划词

La aparición de nuevos problemas y amenazas acrecentó la preocupación internacional por las armas de destrucción en masa.

新的挑战和威胁增了国际社会对大规模毁灭性武器的忧虑。

评价该例句:好评差评指正

El PND establece tres prioridades fundamentales: acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades para la población y mejorar sus capacidades.

《国家发展规划》确定了三个基本重点:为人民创造更多公正和平等的机会,并增其能力。

评价该例句:好评差评指正

A corto plazo, hay cuatro elementos esenciales que son indispensables para romper el círculo de intensa violencia y acrecentada militarización.

目前要打破暴力增和军事化日益剧的恶性循环,有四项不可或缺的基本要素。

评价该例句:好评差评指正

Esas iniciativas acrecentarán los recursos de las pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen un potencial de exportación.

这些举措主要供应本国国内市场但也具有出口潜力的小企业的资源。

评价该例句:好评差评指正

Una serie de incidentes que tuvieron lugar la semana pasada acrecentaron de manera alarmante las tensiones a lo largo de la Línea Azul.

上周发生的一系列事件使蓝线上的紧张局势上升到惊人的程度。

评价该例句:好评差评指正

Dicho Fondo sustituiría al actual Fondo para Mantener y Desarrollar la Educación Primaria y Acrecentar el Valor de los Profesionales de la Educación (FUNDEF).

该基金取代现有的保持和发展初等教育及提高教学专业价值基金(FUNDEF)。

评价该例句:好评差评指正

El año que tenemos ante nosotros ofrece múltiples oportunidades a las Naciones Unidas para acrecentar sus esfuerzos y su eficacia en la lucha contra el terrorismo.

今后的一年为联合国提供了几次机会,以反恐斗争的努力和效率。

评价该例句:好评差评指正

El mejoramiento del aprovechamiento de los recursos mineros y forestales, a fin de acrecentar los ingresos fiscales.

改进矿业和林业资源的开发,以增财政收入。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno ha dado una respuesta multisectorial a la pandemia y ha acrecentado sus esfuerzos en este sentido mediante actividades de promoción, asesoramiento y terapia antirretroviral.

我国政府已经对这个流行病制订跨部门处理办法,通过宣和抗逆转录病毒疗法,大了处理力度。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia del tsunami y otras catástrofes recientes ha acrecentado la preocupación de Sri Lanka ante la necesidad de dotarse de una eficaz gestión de desastres.

经历了海啸和最近发生的其他灾害后,斯里兰卡更重视建立有效的灾害管理方面的需要。

评价该例句:好评差评指正

El alivio de la carga de la deuda puede acrecentar sustancialmente las inversiones en sectores que son decisivos para el logro de los objetivos de desarrollo.

减免债务有可能大大增对实现发展目标至关重要的部门的投资。

评价该例句:好评差评指正

Este concepto debe permitirnos definir responsabilidades, elaborar estrategias apropiadas y delinear funciones para que las instituciones acrecienten su eficiencia y efectividad.

这一构想应该使我们能够确定责任,制定适当战略,确定各机构的作用,以提高它们的效率和效力。

评价该例句:好评差评指正

La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.

如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰和文化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会剧极端主义势力。

评价该例句:好评差评指正

El PNUMA procurará emplear su experiencia en la esfera de la financiación nacional y de la conservación, que se acrecienta con rapidez, para beneficio del Plan Estratégico de Bali.

环境规划署努力其在国内筹资和为保护筹资方面迅速发展起来的经验用于为《巴厘战略计划》使之从中受益。

评价该例句:好评差评指正

La trata supone otro riesgo grave que se acrecienta cuando las personas se desplazan, las familias se separan, los niños quedan huérfanos y los medios de subsistencia se destruyen.

在人们流离失所、家人失散、儿童失去父母、生计遭到破坏时,还会出现一个严重的危险,就是人口贩运。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las Partes recalcó que la agricultura se considera una prioridad del desarrollo, con el fin de garantizar la seguridad alimentaria y de acrecentar su contribución al PIB.

大多数缔约方调,农业被定为发展重点,这是为了保障粮食安全和提高农业对国内总产值的贡献率。

评价该例句:好评差评指正

Algunos oradores se refirieron a que el hecho de estar ubicados geográficamente en las principales rutas comerciales acrecentaba su vulnerabilidad respecto del terrorismo.

有些发言的人指出,他们的国家处于主要贸易通道上的地理位置使其更易受到恐怖主义的影响。

评价该例句:好评差评指正

La aparición de agrupamientos pluriestatales como el Fondo de la India, el Brasil y Sudáfrica (IBSA) y el Grupo de los 20 acrecienta las esperanzas de una globalización más inclusiva.

多国组合的出现,例如印度、巴西和南非之间的组合及20国集团,使我们更有可能实现更具包容性的全球化。

评价该例句:好评差评指正

Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.

这些圆桌会议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所的工作和在广岛的驻留。

评价该例句:好评差评指正

Además, es necesario acrecentar la eficacia de las misiones visitadoras a los territorios no autónomos, dado que se considera que esas misiones son los mejores medios de fomentar la descolonización.

同时,还需要提高非自治领土视察团的效率,因为这些视察团被认为是促进非殖民化最有效的手段。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


子婿, 子叶, 子夜, 子音, 子钟, 姊妹, 姊妹篇, , 籽棉, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人国

Pero insistieron en que guardara cama a oscuras, y esto acrecentó su desdicha.

他们仍反对他在天黑时睡觉,那使他很受了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Con esos poderes, había tomado forma humana para acrecentar su propia fortuna y la de su marido.

她用这法力变成人形,还用来增加她和丈夫财富。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

La injusticia de mi actitud —no veía más que injusticia— acrecentaba el profundo disgusto de mí mismo.

公正态度(她只见到了公正)加了我自己那种深切快。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Con la ausencia, sus deseos de ver a Charlotte se habían acrecentado y la manía que tenía a Collins había disminuido.

离别促进了她想夏绿蒂愿望,也消除了她对柯林斯先生厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sin embargo, en el caso de una persona con ansiedad social, su misma respuesta corporal contribuye a acrecentar su ansiedad.

但是,对于有社交焦虑人,生理反应本身就会助长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

También lo juro yo —dijo el labrador—, pero, por lo mucho que os quiero, quiero acrecentar la deuda, por acrecentar la paga.

“我也敢肯定。”农夫,“,我太爱你了,所以我想多欠你一点儿,好多多还你钱。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué palabras te dije, o qué consejos te di, que no fuesen todos encaminados a acrecentar tu honra y tu provecho?

我哪句话、哪个劝告,是为了维名誉和利益?

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

Es natural que a veces haya problemas y diferencias entre países, y hemos de acrecentar el entendimiento mutuo sobre la base de igualdad y respeto.

国与国之间难免存在矛盾和分歧,但应在平等和尊础上增进相互了解。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Las empresas estatales deben, a través de la reforma, la innovación, y el fortalecimiento, acrecentar de continuo el vigor de su desarrollo y su competitividad medular.

国有企业要通,改革创新、强身健体,断增强发展活力和核心竞争力。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Del linaje plebeyo no tengo que decir sino que sirve sólo de acrecentar el número de los que viven, sin que merezcan otra fama ni otro elogio sus grandezas.

“至于那些平民家族,我只能他们人数在断扩充,可他们没有任何事迹可以留下美名,受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正
慷慨情人 El Amante Liberal

Hízolo así, y, añadiendo galas a galas, perlas a perlas, y belleza a belleza, que suele acrecentarse con el contento, se vistió de modo que de nuevo causó admiración y maravilla.

只见饰物、珠宝层层叠叠,美上加美,真是锦上添花。她穿上这身服装,又引来一片叫绝赞叹之声。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

A la vez, haber sido objeto de burlas o de acoso por ser socialmente torpe, puede llevarte a temer más todas esas interacciones sociales, lo que acrecienta en ti la ansiedad social.

同时,曾因为社交上笨拙表现受到嘲弄或者骚扰,可能会让你更加害怕所有社交活动,这会让你社交焦虑更加严

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Emprendí el viaje con él y me llevé, una pequeña cantidad de mercan cía que, gracias a la desinteresada honestidad de mi amigo el capitán, pude acrecentar considerablemente.

船长为人真诚其实,我便上了他船,并捎带了点货物。由于我这位船长朋友正直无私,我赚了一笔钱。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Aunque también tengamos la responsabilidad de corregir los fallos y mejorar y acrecentar los activos de la España de hoy, con la vista puesta en un futuro que nos pertenece a todos los españoles.

尽管我们也有责任纠正今天错误,并完善和提升西班牙资产,并着眼于属于所有西班牙人未来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

19 Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé: también él vendrá á ser un pueblo, y será también acrecentado; pero su hermano menor será más grande que él, y su simiente será plenitud de gentes.

19 他父亲从,,我知道,我儿,我知道。他也必成为一族,也必昌大。只是他兄弟将来比他还大。他兄弟后裔要成为多族。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Porque ya se sabe que la hermosura de algunas mujeres tiene días y sazones, y requiere accidentes para disminuirse o acrecentarse; y es natural cosa que las pasiones del ánimo la levanten o abajen, puesto que las más veces la destruyen.

大家知道,有些女人美貌有时期性,会随着某些事情变弱或变强。所以,有时候情绪可以影响一个人容貌,而且更多时候是破坏人容貌。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Éste es el sitio donde el humor de mis ojos acrecentará las aguas deste pequeño arroyo, y mis continuos y profundos sospiros moverán a la contina las hojas destos montaraces árboles, en testimonio y señal de la pena que mi asendereado corazón padece.

在这里,我泪滴将涨满这小溪里流水,我深沉叹息将时时摇曳这些野树树叶,以显示我心灵饱受煎熬痛苦。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pues la del Salmantino —respondió el cura— acompañe y acreciente el número de los condenados al corral, y la de Gil Polo se guarde como si fuera del mesmo Apolo; y pase adelante, señor compadre, y démonos prisa, que se va haciendo tarde.

“萨拉曼卡人那本,让它跟着那些该扔到畜栏去书一起去充数吧。”神甫,“吉尔·波罗那本要当作阿波罗作品保存起来。咱们得快点,老兄,时间早了。”

评价该例句:好评差评指正
慷慨情人 El Amante Liberal

Sí traen -respondió Ricardo (que éste era el nombre del cautivo)-; mas, ¿qué aprovecha, si en ninguna parte a do voy hallo tregua ni descanso en ellos, antes me los han acrecentado estas ruinas que desde aquí se descubren?

里卡多——这就是那个俘虏名字——回答道:“是,要是我无论上哪里,都无法停止思念之情,到这儿来又有什么用呢?相反,自从发现这些废墟以来,更增添了我思念。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


紫红, 紫红色, 紫红色的, 紫花地丁, 紫花苜蓿, 紫胶, 紫金牛, 紫堇, 紫禁城, 紫荆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接