有奖纠错
| 划词

La anfitriona se multiplicaba para atender a todos los invitados.

女主人努力来招待好每一位客人。

评价该例句:好评差评指正

La MINUGUA fue la anfitriona de las consultas y proporcionó asesoramiento técnico, lo que allanó el camino para ese importante Programa previsto en los acuerdos de paz.

联危核查团在协商期间主持并提供了技术援助,这些协商为和平协定设想的这一关键方案铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

Además, cabe recordar que las instituciones anfitrionas de las DCR tienen todas excelentes servicios de reuniones, lo que permite organizar localmente las reuniones técnicas del programa de trabajo de la CLD.

此外,应该记住区域协调单位的东道机构均可提供良好的会议设施,因此《荒漠化公约》工作方案下的技术性会议可以在当地安排。

评价该例句:好评差评指正

También se debe tomar en consideración la posibilidad de que un centro pueda compartir la infraestructura administrativa o el personal con la institución anfitriona y con otros centros internacionales ubicados en el mismo lugar.

同样,还应考虑到某一中心同东道机构以及同其他合用同一地点的国际中心分摊政基础设施和/人员的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.

此外,东道国当局颁布法令规定增加如医疗等服务收、港口如燃料等用品用和公用事业,也引起预见不到的额外支

评价该例句:好评差评指正

Los indicadores de progreso se ajustan a normas internacionales, y se comparan con los servicios de las autoridades anfitrionas y con los niveles de satisfacción y las impresiones de los beneficiarios sobre la calidad de los servicios del OOPS.

各项绩效指标都做到符合国际标准,与东道国当局的服务进,并提及对近东救济工程处服务质量的满意程度和受益者对这些质量的看法。

评价该例句:好评差评指正

Las DCR han pasado por un período de prueba que ha permitido verificar que su presencia en el seno de las instituciones anfitrionas fortalecen su capacidad de atender a las necesidades de los países afectados de las tres regiones.

区域协调单位经历了一个试验阶段,从而能检查它们安置在东道机构中,是否可使它们加强对三个区域中受影响国家需求的回应能力。

评价该例句:好评差评指正

35 El aumento de las compensaciones al personal o del costo de los servicios y suministros promulgado por las autoridades anfitrionas impone cargas imprevistas al Organismo, afecta a la moral del personal y exige la reasignación de los escasos recursos.

35 东道国当局增加工作人员补偿服务和用品的用,给工程处带来预见不到的负担,打击了工作人员的士气,还需要重新调配稀少的资源。

评价该例句:好评差评指正

Relaciones públicas de la comunidad de las Naciones Unidas en la ciudad anfitriona y cuestión de alentar a los medios de información a que den publicidad a las funciones y la condición de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas.

联合国大家庭所在市公共关系问题和鼓励大众媒体宣传常驻联合国代表团的职能和地位问题。

评价该例句:好评差评指正

El seminario fue convocado por el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y organizado por la secretaría del Foro, actuando como anfitriona la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).

研讨会由土著问题常设论坛机构间支助小组举办,论坛秘书处组织,联合国儿童基金会(儿童基金会)拉丁美洲和加勒区域办事处主办。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, en muchos centros se está pidiendo al director que asuma las responsabilidades de un cargo de alto nivel en la institución anfitriona, lo que podría dar lugar a que el director prestara sólo atención parcial a la labor del centro.

目前,很多中心的主任接到要求在东道机构内肩负高级职位的责任。

评价该例句:好评差评指正

La eficacia de las visitas guiadas depende de la cantidad de información cultural e histórica disponible en el lugar en cuestión y de la ubicación de éste en la ciudad anfitriona, mientras que su eficiencia depende de que haya una masa crítica de turistas en la ciudad.

游览的效用取决于有关场所文化和历史信息的数量以及所在东道城市的位置,而游览的效率取决于东道城市是否拥有一大批游客。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente, mi delegación, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, fue anfitriona de un seminario que giró en torno a la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz en Sierra Leona.

最近,作为维持和平动工作组主席的我国代表团举办了一次讨论会,集中讨论了在塞拉利昂从维持和平向建设和平过渡的问题。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, con la dependencia regional de la secretaría de la Estrategia como promotora y la Comisión de la Unión Africana como anfitriona, se ha puesto en marcha un foro de plataformas nacionales de coordinación de los países africanos en el contexto de la estrategia regional para reducir el riesgo de desastres en África.

例如,由国际减少灾害战略秘书处区域股推动,由非洲联盟委员会担任东道,在非洲区域减少灾害风险战略范围内,发起一次非洲国家纲领协调中心论坛。

评价该例句:好评差评指正

Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.

尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外事。

评价该例句:好评差评指正

El impacto de las migraciones depende de factores como la aceptación por la sociedad de la diversidad cultural, el nivel de interacción entre los migrantes y la población local, la amplitud y el ritmo en que se asientan los extranjeros en su nuevo entorno y el grado de ajuste que necesitan las comunidades anfitrionas en el proceso de adaptación mutua.

移徙所带来的影响取决于一些因素,如社会对文化多样性的接受、移徙者与当地居民之间的交往水平、外国人融入新环境的程度和速度以及在相互适应的过程中东道方需进多大程度的调整。

评价该例句:好评差评指正

A petición de los países de las regiones interesadas, la secretaría ha facilitado la acogida de tres DCR celebrando negociaciones con las instituciones anfitrionas y en caso necesario con los países anfitriones y concertando con ellos memorandos de entendimiento que regulan el funcionamiento de las dependencias. A ese respecto, la secretaría, las instituciones y los países anfitriones han acordado las disposiciones institucionales siguientes

根据有关区域国家的要求,秘书处通过与东道机构以及必要时与东道国谈判和达成管理有关单位运作的谅解协定,协助在东道机构设立了三个区域协调单位。

评价该例句:好评差评指正

Esas actividades de la oficina son internas (es decir, llevadas a cabo dentro de la oficina de la Caja en Ginebra), externas (por ejemplo, realizadas en colaboración con la organización anfitriona, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y el país anfitrión, por conducto de la Misión de Suiza) y relacionadas con los afiliados, los beneficiarios, las organizaciones afiliadas y sus comités de pensiones del personal.

办公室的这些活动包括内部活动(即在基金日内瓦办事处内部进的活动)和外部活动(即与主办组织和联合国日内瓦办事处及通过瑞士代表团与东道国进的活动),涉及与参与人、受益人、成员组织及其工作人员养恤金委员会有关的活动。

评价该例句:好评差评指正

Los experimentos para combinar el trabajo remunerado y los cuidados han generado toda una gama de soluciones posibles para los problemas que encuentran esas mujeres: “agentes de cuidados” (que asuman las tareas administrativas), servicios adecuados en el vecindario, cuidados prestados por familias anfitrionas o instituciones convencionales que dan un respiro, mejor aprovechamiento de las opciones con cargo al presupuesto personal, licencias programadas, implantación de un horario de trabajo flexible y administración de las horas de trabajo por los propios empleados.

兼顾工作与照管责任的试验产生了解决这些妇女遇到的问题的一系列可方案:“照管代理人”(从事管理工作)、街道便民服务、东道家庭正式照管机构提供的临时照管、更好利用个人预算选择、休假安排、采用弹性工作时间和雇员自己安排工作时间。

评价该例句:好评差评指正

20 El objetivo de la conferencia era crear conciencia de las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Oriente Medio; ofrecer una oportunidad a los encargados de adoptar decisiones de los gobiernos de examinar más a fondo y a medio plazo los problemas a que se enfrenta el OOPS al prestar servicios cruciales a los refugiados; ofrecer un foro para que el OOPS llegue a un público diplomático más amplio y establezca nuevas alianzas o consolide las existentes; intensificar el proceso dinámico de diálogo y alianza con los donantes, las autoridades anfitrionas y otros asociados y ampliar la base de donantes del Organismo mediante la participación y el compromiso de nuevos asociados.

20 会议的目的是提高世人对中东巴勒斯坦难民的人道主义需要的认识;让各国政府决策者有机会更深入地和以中期的眼光来看待近东救济工程处向难民提供关键服务方面遇到的挑战;为近东救济工程处提供一个论坛以接触更广大的外交听众,建立新的伙伴关系和加强已有的伙伴关系;加强同捐助者、东道国当局和其他伙伴进对话的强有力进程,通过新伙伴的参与和承诺,扩大工程处的捐助者基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中间体, 中间突破, 中间状态, 中将, 中奖, 中焦, 中介, 中景, 中距离, 中距离赛跑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Yo me llevaría el mole poblano de mi mamá anfitriona de Puebla.

我会带走我在普埃布拉住宿家庭妈妈做墨西哥巧克力辣酱。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

En 2004 jugaría la Euro Copa donde Portugal era anfitriona.

2004年,他参加葡萄牙主欧洲杯。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Hace treinta años que Gran Bretaña no es la anfitriona de la Copa y es extraordinariamente difícil conseguir una entrada.

英国已经三十年没有做东道主,票特别难买。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Otra planta parásita es capaz de desarrollar hojas de distintos tamaños y formas para parecerse al árbol o arbusto por el que está trepando, usando a su anfitriona como apoyo Y camuflaje.

其他寄生植物则可以改变叶片大小和形,使自己和被寄生树木或灌木更相像,用宿主支撑、掩饰自己。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Hemos luchado contra la anfitriona, un grandísimo equipo que nos ha hecho llegar, pues, a los penaltis, en un partido muy duro, muy físico, y hemos hecho todo lo posible, ¿no?

我们和东道主踢一场比赛,这支伟大球队将我们,点球大战,非常艰苦,还有对体能要求,我们已经竭尽所能

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Hangzhou, en la provincia de Zhejiangg, este de China, es la ciudad anfitriona de la cumbre del Grupo de los 20 (G20) 2016. que se realizará el 4 y 5 de septiembre.

杭州位于中国东部浙江省,是 2016 年 20 国集团 (G20) 峰会城市, 该峰会将于 9 月 4 日至 5 日举行。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Pues según la Organización Mundial de Turismo el turismo sostenible tiene en cuenta las repercusiones actuales y futuras, económicas, sociales y medioambientales para satisfacer las necesidades de los visitantes, de la industria, del entorno y de las comunidades anfitrionas.

根据世界旅游组织说法,可持续旅游业考虑当前和未来经济、社会和环境影响,以满足游客、行业、环境和东道社区需求。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y las anfitrionas se fueron hasta la gran final donde se encontraron ante China y después de un 0-0 se fueron a los penales donde las estadounidenses le ganaron 5 a 4 y así se llevaron su segundo campeonato del mundial de fútbol.

东道主球队一路披荆斩棘,在决赛时遭遇中国队,0比0比分后进入点球大战,美国人以5比4取胜,获得他们第二个足球世界冠军。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中量级, 中流, 中流砥柱, 中路, 中路货, 中落, 中略, 中美洲, 中美洲的, 中脑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接