有奖纠错
| 划词

La Lista de Asesores Letrados representa a los apelantes durante el proceso.

法律顾问组在这一程序中则代表申述

评价该例句:好评差评指正

Los apelantes entablaron entonces una acción en el Tribunal Superior de Singapur.

随后开始在新加坡高等法

评价该例句:好评差评指正

La Corte de Apelación examinó las pruebas respecto de cada uno de los apelantes.

考虑了每个的证据。

评价该例句:好评差评指正

La Organización ha pagado indemnizaciones monetarias a algunos apelantes sólo por razón de la demora del proceso de apelación.

联合国完全因为申进程的延误而向申支付补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

反对外,联合申委员会的报告应按惯例送交监察员。

评价该例句:好评差评指正

Se suspendieron las actuaciones en tanto se resolvían algunas cuestiones relativas a la designación de abogado de los apelantes Ngeze y Barayagwiza.

在为Ngeze和Barayagwiza指派律师的若干有关问题解决前,前程序已暂停。

评价该例句:好评差评指正

Desestimó por unanimidad los agravios del apelante y confirmó la pena de 10 años de cárcel impuesta por la Sala de Primera Instancia.

分庭一致驳回提出的申中列出的一切理由,维持审判分庭作出的10年徒刑判决。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.

假如失败,也可申请司法复核,反对警方的决定。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al quinto apelante, la Corte de Apelación observó que no podía haber esperado obtener una buena “ventaja comercial” (como había pretendido el apelante) si el modelo era anticuado.

关于第五个定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该所主张的)。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al cuarto apelante, el hecho de que hubiera verificado más adelante si las transacciones estaban bien hechas confirmaba que había tenido dudas acerca de lo correcto del precio.

至于第四个,他后来才核查交易是否妥当,这种行为证实,他曾经怀疑过价格是否正确。

评价该例句:好评差评指正

Este Tribunal consideró que las nuevas pruebas no guardaban relación con el asunto en litigio según lo había definido el propio apelante tanto en los tribunales inferiores como en su apelación.

为,按本身在下属法以及陈述书中的界定,新证据与讼事务不相关。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

分庭为审判分庭的裁决的一些方式将在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,分庭推翻了审判分庭的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Tribunal han indicado que seguirán concediendo indemnización a los apelantes por demora indebida hasta que la Administración mejore el cumplimiento de los plazos que ella misma ha establecido para la solución de causas.

法庭法官明确指出,他们将继续因不当拖延而判给申补偿金,直至行政当局更能遵守它自己设定的解决案件时限。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones y el magistrado encargado de las actuaciones previas a las apelaciones dictaron varias decisiones previas y dos decisiones sobre peticiones presentadas por el apelante de admisión de pruebas adicionales de conformidad con el artículo 115 del reglamento.

分庭和预审法官作出了几项预审裁决和两项关于根据规则第115条提出的受理其他证据动议的裁定。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.

分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)中提出的理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑的时间。

评价该例句:好评差评指正

La Corte de Apelación confirmó las conclusiones del Tribunal Superior de que cada uno de los apelantes tuvo conocimiento real de que había una equivocación en los precios indicados en los espacios Web y que los contratos eran inválidos sobre la base de una equivocación unilateral.

维护高等法定结果,即六名实际都知道该网站的定价有错,这些合同由于单方面的错误是无效的。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Sala de Apelaciones determinó también que, si bien la existencia del derecho a defenderse personalmente es indiscutible, ese derecho no es absoluto, sino relativo, y que, consiguientemente, la Sala de Primera Instancia tenía discrecionalidad para designar un defensor al apelante a pesar de la oposición de éste.

不过分庭还为,虽然存在自我辩护的权利不容置疑,但这是一项有限制的而不是绝对的权利,因此,尽管反对,审判分庭仍有权斟酌指派辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones desestimó los demás agravios del apelante relacionados con todos los otros aspectos, aun cuando determinó que la Sala de Primera Instancia había calificado erróneamente a las palizas en que se fundaba el crimen de tortura como teniendo “todas las características de tentativa de asesinato de facto”.

分庭驳回了的所有其他理由,不过法庭为,审判分庭将作为酷刑罪基础的暴打错误地视为具有“事实的谋杀未遂的一切要素”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双星, 双性恋的, 双眼皮, 双氧水, 双页版, 双翼飞机, 双鱼座, 双语的, 双元音, 双月的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接