Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作事项审查对于使用本国干事的合时宜的限制措施。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题的长期困扰和对农业产品公正的国际贸易体系的影响,在这个国际贸易体系中,发达国家的补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正的资源来获得充分的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cantaba las noticias con su vieja voz descordada, acompañándose con el mismo acordeón arcaico que le regaló Sir Walter Raleigh en la Guayana, mientras llevaba el compás con sus grandes pies caminadores agrietados por el salitre.
他用苍老走调的声音唱出世事变迁,当罗利爵士[1]圭亚那相赠的那架古老手风琴伴奏,那双四方走遍、踩踏硝石而皴裂的大脚还打着拍子。
Yo creo que algo similar le sucedió al poeta Reiner Maria Rilke, que, en París, vio una escultura, un torso arcaico de Apolo, un fragmento antiguo al que le faltaba la cabeza, los brazos, parte de las piernas.
我相信诗人赖纳·玛丽亚·里尔克 (Reiner Maria Rilke) 也发生过类似的事情,他巴黎看到一座雕塑,阿波罗的古老躯干,这是一个缺少头部、手臂和部分腿部的古老碎片。