Las mejores prácticas para el ahorro de energía, así como las estrategias para el aseguramiento energético, deben ser compartidas.
我们必须交流最佳节能办法和能源安全战略。
Además, una cooperación regional más fuerte, que incluya el diálogo de macropolítica, mecanismos regionales de supervisión económica y financiera o fondos de reserva y disposiciones para el intercambio efectivo de monedas en tiempos de crisis, puede desempeñar un papel útil en el aseguramiento de la estabilidad financiera a escala regional.
此外,加强区域合作,包括宏观政策对话,区域经济和金融监测机制或准备基金,以及作出安排以便在发生危机时进行有效货币互惠信贷,可为确保区域金融稳定发挥有益作。
En la actualidad se está trabajando en un Distintivo de Calidad con el Servicio Nacional de Sanidad, Inocuidad y Calidad Agroalimentaria (SENASICA), dependencia de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación, con el propósito de promover y apoyar el aseguramiento de la Calidad de la Leche con base en las Norma Oficiales Mexicanas.
为了按墨西哥官方标准促进和协助保障牛奶质量,目前正与农业、家畜养殖、农村发展、渔业和粮食部一个机构,即国家农业和食品健康、无害和质量服务机构合作,制定质量区分标志,这项工作正在取得进展。
Los laboratorios y otras instituciones científicas podrán trabajar con mayor eficacia, cumplir criterios de rendimiento aceptados internacionalmente y presentar pruebas fiables en los tribunales, mediante el acceso continuo al asesoramiento y la orientación de expertos, métodos, directrices, normas y materiales de referencia, oportunidades de capacitación y un programa de aseguramiento de la calidad para vigilar el rendimiento global.
实验室及其他科学机构将能够更有效地工作,达到国际公认操作标准,并在法院上提供可靠证据,采取方法是能够不断获取专家咨询和指导、方法、准则、参考标准和材料、培训机会和质量保证方案以监测全面操作情况。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线安全人员都保持警惕,并奉命对经过这些路线旅客和货物进行检查,禁止可能于恐怖主义任何种类非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
La protección de la familia con hijos, en el sentido de las leyes vigentes en Bosnia y Herzegovina, es el aseguramiento de la familia mediante recursos materiales y de otra índole con el objetivo de ayudar a la crianza, la educación y el cuidado de los niños, así como a su capacitación para la vida independiente y el trabajo, todo ello en aras del interés superior del niño.
根据波黑有效法律,对有子女家庭保护是过以物质和其他资源保护家庭实现,目是为了帮助抚养、教育和照顾孩子,并训练其独立生活和工作,所有这些都是为了孩子好。
El estado actual del sistema de información de la salud y de la metodología de reunión de los datos no permite obtener una base de datos suficiente para hacer una evaluación cualitativa de la situación de la salud de la población, ni hacen posible realizar correctamente la planificación, la gestión, la adopción de decisiones, el aseguramiento de la calidad y el mejoramiento de la eficacia de la atención de la salud.
依保健信息系统和数据收集方法现状,它们所提供数据库既不能作为人口健康质量状况评估基础,也不可能于保健保护质量规划、管理、决策、质量保证及增效活动。
Para los bancos y otras empresas de servicios financieros, una importante contribución a las economías locales podría ser, por ejemplo, brindar a los empresarios locales de los países en desarrollo un mejor acceso a la financiación comercial, por ejemplo mediante innovaciones en el capital riesgo, planes de microcrédito y microfinanciación, evaluación de la sostenibilidad del riesgo, aseguramiento especializado del riesgo e iniciativas conjuntas entre las instituciones financieras internacionales y empresas de capitales privados.
就银行和其他金融服务公司而言,可以对地方经济作出一项重要贡献是,过对风险投资、小额信贷和小额融资方案进行革新,对可持续能力进行风险评估,设立专门风险保险业,以及国际金融机构与私人股份公司之间采取联合行动等办法, 使发展中国家地方企业家更容易获得商业贷款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。