Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,起誓不两立的政治辩论。
Esas condiciones han avivado el temor entre los Estados pertenecientes a diversas zonas libres de armas nucleares de que se incumplan los compromisos relativos a la no utilización de ese tipo de armas contenidos en los protocolos correspondientes.
附的这类条件导致各个无核武器区的国家对相应的议定书中所载的不使用核武器的承诺更感不安。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进有效控制。
Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.
森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能和建立信任。
Mi delegación considera que mientras mayor sea la influencia que podemos ejercer, sobre todo los medios de difusión, mayor es nuestra responsabilidad especial y el papel que podemos desempeñar para promover la comprensión y evitar avivar sin intención las llamas del temor y el prejuicio que pudieran sembrar nuevos conflictos junto con las diferencias de raza, cultura, fe o civilización.
我国代表团谨指出,一个人的影响越,尤其是众媒体,其特殊责任和作用越,要促进谅解和避免非敌意地煽动恐惧和偏见的火焰,因为这种恐惧和偏见可能为下一基于种族、文化、信仰或文明的冲突播下种子。
De conformidad con el mandato de un Ombudsman institucional, la Ombudsman de las Naciones Unidas facilita la solución justa y equitativa de los conflictos y hace recomendaciones para cambiar las políticas o las prácticas cuando una determinada controversia, o una serie de cuestiones, denotan un problema sistémico de mayores proporciones que aviva los conflictos o el descontento en el lugar de trabajo.
作为一个建制监察员,监察员的职责是促成公正和公平地解决冲突,并在具体争端或一组问题反映出更的全系统问题并助长工作中的冲突或不满情绪时,提出修改政策或做法的建议。
El Gobierno de Transición Nacional no ha podido establecer plenamente su autoridad y control en las zonas productoras de madera ni tomar todas las medidas necesarias para asegurar que los ingresos que percibe de la industria maderera no sean utilizados para avivar conflictos ni en contravención de las resoluciones del Consejo, sino para fines legítimos en beneficio del pueblo liberiano, incluido el desarrollo, tal como se indica en el párrafo 11 de la resolución 1521 (2003).
全国过渡政府一直未能按照第1521(2003)号决议第11段的规定,对木材产区实全面的管辖和控制,也未能采取一切必要措施,确保政府从利比里亚木材业所得的收入不被用来助长冲突,或用于违反安理会决议的其他为,而是用于造福利比里亚人民的正当用途,包括用于发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。